• 首页
  • 电视
  • 电影

内布拉斯加

Nebraska,百万奖金梦(港)

主演:布鲁斯·邓恩,威尔·福特,朱恩·斯奎布,鲍勃·奥登科克,斯泰西·基齐,玛丽·路易丝·威尔逊,兰斯·霍华德,蒂姆·德里斯科尔,戴文·雷特瑞,安吉拉·迈克伊万

类型:电影地区:美国语言:英语,西班牙语年份:2013

《内布拉斯加》剧情介绍

内布拉斯加电影免费高清在线观看全集。
老头子Woody(布鲁斯·邓恩 Bruce Dern 饰)收到一份广告,上面说他中了一百万大奖,对此他深信不疑,更决定从蒙大拿的比灵斯市步行到内布拉斯加的林肯市去领奖。他的妻子和两个儿子多次劝阻未果,最终小儿子David(威尔·福特 Will Forte 饰)决定开车载着他到林肯去领奖。去林肯的路上他们经过了Woody的老家,便决定去拜访那些久未谋面的亲戚们。Woody一家在那里短暂停留的几天里,整个小镇的人都知道Woody中了大奖,Woody顿时成了镇上的红人,接踵而来的是他的那些老债主们。David也渐渐了解了Woody那些不为人知的过去,对自己的父亲有了新的了解......热播电视剧最新电影武僧进城西瓜追捕结婚礼服周生如故灵能百分百蓝海少女欢乐再满屋第四季最好的朋友亲爱的厌食症4月的东京…破坏不在场证明特别篇屏住呼吸夏天19岁的肖像打更人怪谈谋局毒玫瑰太极先锋玩命逃杀小白玉霜惊天魔盗团第四次世界大战狼人拜恩战争之王超级英雄美猴王——齐天儿北方之刺心魔新阴阳魔界第一季创业时代素描本

《内布拉斯加》长篇影评

 1 ) 这笨拙而又柔软的轮廓

公路片确实是个非常万能的载体,一路旅程走下来,总可以折腾出一些故事出来,可以风花雪月也可喋血公路,可告别凯鲁亚克也可爆破凯迪拉克,佩恩的《内布拉斯加》便是披着公路片冷峻外衣的温柔小羊,看上去文艺凛冽,但是内核却依旧是美式旋律的温情家庭故事。

《内布拉斯加》公路片外壳下是关于父子情故事,一段父与子之间的旅程,故事里孝子为圆酒鬼父亲不靠谱的百万梦,携父亲出游,路经故乡时,在久未踏足的故乡中通过昔日的点滴往事重识了父亲。

影片以非常鲜明的黑白色调为这个有点荒诞讽刺的故事注入了非常生动文艺的腔调,这黑白两色的单调画面也让人忽略掉了公路片路上那些夺目的繁花似锦,让人更注意影片角色与故事本身及影片本身所酝酿的独特氛围,这种荒诞又略带粗粝的美式父子情看上去笨拙但是却足以冷不丁得打动你内心柔软的部分。

如果是日本电影讲述父子情,大抵是素雅而精准的,在隐忍与沉默的幽怨之中酝酿细腻的情绪,而这美国大农村里的父子情,粗粝之中往往带着一股笨拙劲,但是你却不可以说它不细腻,影片情感的酝酿并不像东方人偏执憋屈的隐忍,东方父子背负着一种难言的尊卑秩序,但美国的父子可以是平等的朋友,这种平等下的关系才没有那么多的隐忍。

影片故事发生在美国的大农村,人们身上粗粝与偏执的味道较为浓重,带着酒鬼父亲在故乡的这一程,倒是扬起了美国平静大农村的几点波澜,黑白凛冽的影像,秋冬荒芜的作物,还有那死气沉沉的一群村民,构成了大农村的荒诞冷峻的氛围,影片中一群老头一言不发死气沉沉端坐电视前的镜头在这黑白的镜头之下,极具荒诞、讽刺效果,而此之后各种心怀鬼胎的亲戚老友那些劣质的谎言更让人感到这个小地方的平庸和沉闷,没有华尔街精英,没有光鲜的纽约客,影片中的人都是一群生活与家庭压力之下麻木的卢瑟,影片的叙事倒是显得非常淡然,这种温温吞吞的对比让这片子奇特的美式文艺和荒诞感更加强烈,而这奖金风波之下,村民们口中的点点往昔,逐渐把那个沉默笨拙,但是又善良的父亲形象勾勒了出来。

其实这些荒凉的光景、里外各一套的势利亲戚倒是非常国际化的存在,这些压抑、沉闷、无知、虚伪和势利的阴影,在影片中儿子给父亲老合伙人脸上那酣畅淋漓的一拳头中,得到了彻底的释放,这一击,击中的又岂是那些势利的乡邻,这一拳里也打出了儿子对父亲无条件的爱。

影片中逗bi老父的那些个偏执,到头来也是为了给孩子们留下点东西,温情的东西一下子就淌了出来,而儿子最后的行动,更是让影片温情的一面袒露无遗。

影片借讽刺之机,也从各位老乡邻的嘴中词里,把儿子不认识的那个父亲还原了出来,本来家人之间难以打破的一种沟壑和理解,在对往昔的还原之中,让儿子认识了父亲,也理解了父亲,老父那柔软而又笨拙的轮廓,清晰的印在了儿子的脑海中。

影片里的父亲奉献出了高超的演技,这糊里糊涂又偏执的老头形象让人冷俊不禁,我们看到,老头到了生命的最后一段路程,又变成了孩子的模样,而儿子这时候,倒是像成为了当年照顾孩子的那个父亲。

人生末尾父子角色的互换,让人感怀万千。

影片里的几个角色都奉献出了上佳的表演,除了老头外,耿直毒舌的老母还有有点无可奈何的儿子都让人印象深刻,而这片里那些个有点沉默的群戏,也贡献了让人冷俊不禁的荒诞效果,影片一直以淡然的姿态叙事,其实开头那公路上行车时凛冽荒凉的光景和独特有趣的配乐一便定下了故事荒诞的基调,这些失去了色彩的光景,就像这老父亲的人生一样,到了最后不再需要细枝末节的东西了,退却了虚浮,留下的便是真实的需求。

影片所展现出来的人,夸张之中却也让人感到无比的真实。

老父亲最后自然没有领到奖金,故事里那“安慰奖”赠品帽子上的“prize winner”,刚开始让人感到的是讽刺,但是到最后父亲开上皮卡回到故乡趾高气扬的“游街”之时,我辛酸的意识到,这段旅途对于风烛残年的老父亲而言,他或许真是一位赢家。

 2 ) 好電影其實很簡單

不需要大投資、不需要大牌演員、特效大場面都不是關鍵因素。

一本能打動人心的劇本幾個會演戲的人一個會講故事的導演足矣其實我們曾經做到過,賈樟柯會這麼玩,沒錢的時候張藝謀馮小剛都會,我不知道為什麼有了錢,大家就想乾點別的。

總之,這是直擊心靈的好電影,兩個老戲骨輕描淡寫的表演足見功底,整片都被一股愛包裹著,有時候想想,真正的親情愛情其實就是這樣陪著你一直到人生的盡頭。

奧斯卡給這部電影我覺得不為過。

最佳女主角沒問題。

好好生活,好好愛人。

 3 ) 《内布拉斯加》电影剧本

《内布拉斯加》电影剧本文/[美国]罗伯特·W.纳尔逊译/张颖1.外景,蒙大拿州比林斯市-劳雷尔公路-白天一位七十几岁的男人走在一片狭长的草地上,这片草地把车辆川流不息的公路和铁道分隔开来。

尽管这个男人步履蹒跚,双眼因为长期酗酒而变得模糊,他依然坚定地向前走着。

2.外景,90号州际公路附近-白天现在,这个男人有点儿发晕,脚步也因为疲累而放慢。

他经过一块指示牌,上面标明“比林斯市区”。

一辆巡逻警车开到他前面停下来,一名州警下了车。

3.外景,戴维的公寓楼-白天这是一幢紧靠峭壁而建的朴素的建筑。

4.内景,戴维的公寓-白天戴维·格兰特,40岁,坐在客厅的躺椅上。

他一边看电视、一边喝着饮料。

客厅里稀稀拉拉地点缀着几样家具。

门铃响了。

戴维起身打开门。

门外是他不久前刚刚分手的女朋友诺埃尔,她拎着两个小提箱。

戴维:嗨。

诺埃尔:嗨。

戴维:哇。

你这是搬回来了吗?

诺埃尔:不是,这些东西都是你的,我送回来。

戴维:是哦,谢谢。

你进来坐会儿吗?

诺埃尔思索片刻,走进屋里,不过跟戴维保持了一段适度的距离。

她注意到一株耷拉着的植物。

诺埃尔:戴维,你该给植物浇水了。

这可是植物呀。

戴维走进厨房给一个容器注满水。

戴维:我希望你能改变主意。

诺埃尔:你什么意思?

戴维:你知道我什么意思。

我希望你搬回来。

诺埃尔:可我才刚搬出去。

戴维:我们都两年了。

我们重新约会好不好?

诺埃尔:我还没想好。

过段时间再看看吧。

戴维:我们还能上床吗?

诺埃尔:你觉得呢?

戴维:我觉得可以。

诺埃尔:然后呢?

戴维:然后我通常都睡着了。

现在可不是开玩笑的时机——诺埃尔:我得走了。

戴维:等等,等等。

你的意思是除非结婚,我们才能在一起吗?

诺埃尔:结婚,分手,我不知道。

两件事情都做。

慢慢来吧。

我们总得做点儿什么。

电话铃响了。

戴维和诺埃尔沉默地等待着,电话里终于传来凯特焦躁不安的声音。

凯特(电话里的声音):赶紧接电话,要不就立刻打给我。

是你爸爸的事情——他发疯了。

戴维:哦,该死。

戴维赶紧跑过去拿起听筒。

诺埃尔走到门口。

戴维:嗨,妈妈。

是我。

凯特(电话里的声音):戴维,我是妈妈。

戴维:所以我说,“嗨,妈妈。

”凯特(电话里的声音):我不知道我该拿他怎么办。

我要把他送到养老院去,我必须这么办。

我年纪大了,受不了啦——凯特说话的时候,戴维无可奈何地跟诺埃尔挥手告别。

5.内景,蒙大拿州警局-白天伍迪·格兰特坐在警局办公室的一把折叠椅上。

一名警察把戴维·格兰特带进办公室。

戴维:风云人物在这儿啊。

伍迪:什么?

戴维:风云人物啊。

伍迪:我不知道。

伍迪除了头脑不清之外,他的一只耳朵还是聋的。

戴维:你跟警官说你要走着去……内布拉斯加?

伍迪:是啊。

去拿我的一百万美元。

戴维:什么一百万美元?

伍迪:我赢了一百万美元。

伍迪从上衣口袋里掏出一封皱巴巴的信,他把信展开,吃力地读起来。

伍迪:“经授权,我们现在向蒙大拿州比林斯市的伍德罗·T.格兰特先生支付一百万美元。

”戴维:给我看看。

伍迪把这封信递给戴维。

伍迪:你妈妈不送我去。

戴维(看信):超级大抽奖。

爸爸,这完全是骗人的。

这都是书里写的老掉牙的骗人把戏了。

没想到他们现在还在用。

伍迪:不是真的他们怎么会这么说。

戴维:他们只是设法向你兜售杂志而已。

伍迪:上面写着我中奖了。

戴维:那就让他们寄过来。

我帮你。

伍迪:我才不放心把一百万美元寄过来呢。

6.外景,伍迪和凯特的住宅-白天这是一栋很朴素的住宅。

伍迪和戴维从戴维的小汽车里下来。

戴维从汽车后座上拖出一个洗衣筐,里面满满当当地装着脏衣物。

他们走进厨房的大门。

7.内景,伍迪和凯特家的厨房-接前景凯特·格兰特正等着他们,她穿一件褪色的、带有花卉图案的家居服。

这栋住宅还是陈旧的七十年代的装饰。

戴维把他的洗衣筐放在厨房尽头的洗衣房里。

凯特:你个蠢货。

你差点儿害我心脏病发作!

伍迪:去去火吧。

凯特:这是他第二次想偷偷溜出去了。

我还真不知道这狗娘养的居然还想当百万富翁呢。

早多少年前就该好好想想,努力挣钱才行。

戴维:爸爸,你打算用这一百万美元干什么呢?

伍迪:买一辆新卡车。

戴维:你又不能开车。

伍迪:我会把驾照拿回来的。

戴维:你拿回来的时候跟我说一声,我好离马路远一点儿。

伍迪:我还需要一台空气压缩机。

凯特:你还在念叨这事儿呢?

伍迪:我的那一台还在埃德·佩格勒姆那儿。

凯特:那是因为他就是个贼。

伍迪:他不是贼。

是我借给他用的。

戴维:埃德·佩格勒姆是谁啊?

伍迪:我当年在霍索恩认识的一个家伙。

戴维:他什么时候借的?

伍迪:1974年。

戴维:那都快四十年了。

他还住那么远。

我敢说他就是偷了。

伍迪:所以我需要一台新的。

伍迪转身离开。

凯特:你现在又去哪儿呀?

伍迪:躺一会儿。

凯特:他连睡觉都搂着那封无聊的信。

每个词都记得下来。

其他的事全都记不住。

戴维(打开冰箱):砂锅里面是什么?

凯特:卤汁面条。

味道还不错。

你尝尝。

再吃些香蕉。

我昨天买了很多。

你父亲弄得我神经紧张。

你知道我会用一百万美元干吗——我会送他去养老院。

8.内景,家庭影院设备商店-白天戴维和一对年轻情侣在一间隔音的音响试听室里试听音响。

戴维和那个男人随着一段节奏强劲的摇滚乐摇晃着脑袋。

那个女人显得很厌烦。

过了一会儿,戴维带他们回到商品陈列室。

戴维:如果你们担心这一套音响太贵的话,我还可以给你们配置一套价格更加合适的音响,效果依然会很震撼。

你们知道,这种音响的设计绝不会让你们失望的,不容错过。

那个女人用力拽她男朋友的胳膊。

男人:好吧。

那就,嗯,我们回去再商量商量看,到时候再找你。

戴维:这是我的名片。

如果有任何问题随时打电话给我。

男人:好的,谢谢。

戴维:马克,贾妮丝,很高兴为你们效劳。

杰妮丝:是杰妮丝。

戴维:杰妮丝。

抱歉。

戴维目送他们离开。

他们不会再回来了。

另一位店员:戴维,你妈妈的电话,一号线。

9.外景,伍迪和凯特的住宅-白天戴维从他的小汽车里下来,发现他母亲正站在车库旁边。

戴维:这次他们又是在哪儿找到他的?

凯特:都跑到国王大道那里去了。

我再也忍受不了了。

罗斯正在里面劝他呢。

戴维走进车库。

10.内景,车库-接前景车库里面,戴维的哥哥罗斯正看着伍迪修理一台很旧的福特牌皮卡的发动机。

罗斯穿一件运动上衣、发型修饰得很好。

罗斯:戴维。

戴维:罗斯。

怎么了,爸爸?

伍迪:问你妈妈和罗斯。

他们看起来什么都知道。

戴维:我在问你。

伍迪:这车发动不起来。

戴维:因为它都闲置十年了。

伍迪:我会让它跑起来的。

罗斯:他还以为自己能去林肯市拿到钱呢。

伍迪:五号前就得到那儿。

罗斯:爸爸,你怎么不先想到修理卡车或者搭乘公共汽车呢?

你为什么偏要步行呢?

伍迪抬起头来,想了一下罗斯说的话。

戴维把他哥哥带出车库。

戴维:别这样难为他了。

有一半的时间这个可怜人都不知道发生了什么事情,糊里糊涂的。

罗斯:我把螺线管的线切断卡里面了。

这样能拖延住他。

妈妈说得对——是时候考虑送他去养老院了。

她一个人已经搞不定他了。

这样对妈妈不公平。

戴维:他不需要去养老院。

他只是……他只是需要个活下去的理由。

仅此而已。

罗斯:是吗,真可怜。

到目前为止,好像酒精已经给他足够多活下去的理由了吧。

戴维:对他宽容一点儿,好吗?

很可能过了一两天之后,他就不记得这件事情了。

罗斯:就算忘了这件事情,还会出现其他疯狂的事情。

我和妈妈都在面对现实。

你最好也从现在开始面对现实。

养老院是他最好的归宿——面对现实吧——这比他对我们的关心强多了。

他对我们从来都不在意。

他们朝车库里面望过去。

伍迪仍在专心修车。

戴维:前几天夜里我看到你主持节目了。

主持得不错。

罗斯:谢谢。

戴维:这是你第一次担任主播,是吗?

罗斯:凯利·安·卡斯蒂略打电话说病了,所以我临时补缺。

显然我干得不算太糟,所以……戴维:汤姆·布罗考(注1)。

比林斯市新的汤姆·布罗考。

罗斯:我不太了解汤姆·布罗考,不过你知道,是的,看起来还挺不错的。

我已经尽了职责。

还有,好像凯利·安得了一种很严重的传染病。

从车库里面传出凯特的声音——凯特:如果你把这堆垃圾放马路上的话,我发誓我会打电话叫警察!

11.内景,戴维的公寓-白天戴维坐在躺椅上,一边喝啤酒,一边看一部纪录片。

戴维看了看时间,接着换了个频道。

罗斯(电视上):比林斯市商会会长迪伊·波梅兰茨表示,一家新的会议中心可能会给这个魅力之都带来五百万美元以上的收益。

然而由市政务委员会委员赖利·蒂尔登领导的反对派则声称,这项计划纯属空想,这将浪费纳税人的钱。

市政务委员会预计将在周一的会议上对这一提案进行辩论。

接下来是体育新闻。

卡特将给我们带来一名哈丁的雪地摩托车手的消息,他可能会失去双腿,但不会失去竞争的意志。

稍事休息,随后为您带来更多资讯。

不要走开。

戴维:罗斯。

电话铃响了。

戴维低下头看到来电显示,他带着忧虑的心情接听电话。

戴维:喂。

凯特:戴维,我是妈妈。

12.外景,比林斯市市中心-白天伍迪在通往公共汽车站的人行道上走着。

戴维开着自己的小汽车。

戴维把车开到伍迪旁边停下来,摇下车窗。

戴维:爸爸。

爸爸!

伍迪:别管我。

戴维一下子把车开到伍迪前面停住。

他下了车。

戴维:上车吧。

我送你回家去。

伍迪:我一定要去林肯市,如果这是我要做的最后一件事情的话。

我不管你们这些人怎么想。

戴维:听我说。

你什么都没赢。

那是个彻头彻尾的骗局。

别再这样了,好吗?

伍迪看着戴维,仿佛有所触动。

不过接着,伍迪又继续往前走。

伍迪:我快没时间了。

戴维:你连个小提箱都没有。

伍迪:我又不住在那儿。

戴维:我不能让你去。

伍迪:这又不关你的事,你管不着。

戴维:我当然要管了。

我是你儿子啊。

伍迪:那你为什么不送我去呢?

戴维:我不能就这样放下手头的一切,开车送你去内布拉斯加州的林肯市。

伍迪:那你还要干什么?

戴维思索着这句话。

他眨了眨眼睛,感到很惊讶。

13.内景,伍迪和凯特家的车道-白天戴维把他父亲的一个旧的小提箱放进自己小汽车的行李箱里,凯特走过来对他嚷嚷着说。

凯特:你到底要干什么?

根本就没有钱!

戴维:我知道。

伍迪坐在副驾驶座上,似乎对他们的讨论不以为意。

凯特:你也不长脑子吗?

立刻让你爸爸下车。

你得帮帮我。

我辛辛苦苦忙里忙外,这里所有的活儿都是我一个人在干。

你爸爸就只是干坐在那儿。

你瞧瞧他。

他就是个废物。

他妈妈把他宠坏了。

戴维:妈妈,我们就去几天,别担心。

我们很快就回来了。

你就好好享受一个人自由自在的时光吧。

你不是老抱怨他在你身边吗。

凯特:那你的工作怎么办呢?

戴维(上车):我跟他们说我生病了。

凯特:你脑子有病吧。

我让罗斯给你打电话。

他会给我撑腰的。

戴维:听起来不错。

再见了,妈妈。

戴维驱车离去。

凯特:你跟你爸爸一个样儿,倔得像头驴!

两个疯子!

14.外景,90号州际公路-白天戴维的斯巴鲁车朝东南方向的怀俄明州驶去。

15.内景,戴维的小汽车-白天戴维开着车,他和伍迪默默地坐在车里。

后来——伍迪:你要是累了就跟我说一声,我来开车。

戴维:你不能开车。

伍迪(指着前面的一辆汽车):为什么不能开车?

我比前面那个傻瓜开得还要好。

戴维:你的驾照因为喝酒被暂时吊销了。

伍迪:我不喝酒。

戴维:是吗?

伍迪:就是偶尔喝瓶啤酒。

戴维:是啊。

连续五十年不间断地喝。

伍迪(指着前面的车):我肯定比前面那个笨蛋开得还要好。

蒙太奇————这辆小汽车继续行驶在蒙大拿州开阔的90号州际公路上。

——欢迎来到怀俄明州。

——一辆集装箱列车在这条公路旁边的铁轨上行进。

伍迪像个孩子一样目不转睛地盯着这辆列车。

戴维朝他父亲看了几眼。

16.外景,汽车加油站-白天戴维把车开进加油站。

汽车在加油的时候,戴维发着愣,脑子里不断思索着自己目前这种奇怪的处境。

汽车加完油,戴维转身找寻自己的父亲。

戴维的视线顺着打开的副驾驶座的车门方向找寻,他发现了一家小酒馆。

戴维:哦,该死。

17.内景,汽车加油站附近的小酒馆-白天戴维走进小酒馆,发现伍迪正舒舒服服地坐在里面喝酒,他的身边都是一些饱经风霜的老头儿,他们习惯于下午在这里喝喝酒。

戴维:天哪,爸爸,你在这里干什么?

伍迪:我口渴了。

戴维:你什么时候不喝酒我就高兴了。

伍迪:啤酒不算酒。

(伍迪把啤酒瓶里剩下的酒喝光)我们走吧。

18.汽车行驶的蒙太奇——戴维的小汽车途经不断变换着的风景。

天空中一大片一大片的云层。

——欢迎来到南达科他州。

——一个摩托车队从这辆小汽车旁边驶过。

——这辆车经过一块告示牌,上面是拉什莫尔山(注2)的路标。

19.内景,戴维的小汽车-白天戴维(面带微笑):嘿,爸爸。

伍迪:怎么了?

戴维:我们去看看拉什莫尔山怎么样?

伍迪:我们没那么多时间去看。

戴维:那里离州际公路就半个小时车程。

我们都到这儿了。

伍迪:不过就是一堆石头而已。

20.外景,拉什莫尔山旁边的公路-白天戴维和伍迪把他们的小汽车停在一处路侧停车带上,在这里观赏拉什莫尔山石上的头像视野很好,不过距离略微有点儿远。

戴维:你觉得怎么样,爸爸?

伍迪:我觉得好像还没完工。

戴维:什么意思?

伍迪:看起来那些人好像是凿着凿着就觉得厌烦了。

就华盛顿一个人穿着衣服,剩下的就粗略带过。

林肯连耳朵都没有。

戴维仔细观察了一下——他爸爸说得有道理。

伍迪(转过脸去):好吧,我们看过了。

21.外景,拉皮德城的汽车旅馆-晚上一家汽车旅馆的远景。

22.内景,拉皮德城汽车旅馆的房间-晚上一片黑暗。

房门打开了一条缝,一个人偷偷地溜进来。

之后砰的一声,他撞到一张桌子上,接着摔倒在地。

戴维:爸爸?

戴维打开灯,一下子从床上爬起来。

他发现伍迪脸冲下倒在地上,一动不动。

戴维:哦,天哪。

戴维把伍迪的身体翻过来,注意到他的额头上有一条又深又长的伤口正在流血。

戴维赶快冲到盥洗室拿了一条毛巾出来。

伍迪:我没事。

戴维把毛巾压在伍迪的额头上。

戴维:你又喝酒了。

伍迪:我没喝酒。

我没事。

回去睡觉。

23.内景,医院急诊室-晚上一位医生正在给伍迪包扎伤口,戴维在一旁注视着。

医生:再坚持一会儿,别担心,就快好了。

这样就行了。

稍等一下。

这位医生走出诊疗室。

护士(画外音):里面是谁呀?

医生(画外音):一个老酒鬼撞破了脑袋。

伍迪:我的假牙呢?

戴维:你的假牙掉了?

伍迪咧嘴以示回答——他的上排牙齿中少了四颗门牙。

戴维:你是不是落在汽车旅馆里了?

伍迪:没有。

戴维:小酒馆呢?

伍迪:我没去过小酒馆。

戴维:你是不是把假牙落在他们卖酒给你,但是你不把它称做小酒馆的那个地方了?

伍迪:一定是我在铁轨那里磕掉了。

那位医生返回来,跟戴维说话。

医生:考虑到他头上的伤口比较深,加之年岁大了、头脑不清、还有酗酒史,我建议他留院观察一两天吧。

伍迪:我没有喝酒。

戴维:你听到没有,爸爸?

我们周五到不了林肯市了。

伍迪:到下周一都可以。

戴维:我送你回家。

伍迪:我不回家。

戴维:我等不到下周一了。

那样的话我周三才能回去上班。

伍迪:你不过就是卖卖唱机。

(对医生说)我可是赢了一百万美元呢。

医生:那恭喜你了。

留院观察一天就行了。

戴维出于礼貌地对医生淡淡一笑。

24.内景,医院病房-白天伍迪双目紧闭,像一具死尸一样躺在床上。

电视机还开着。

戴维走进病房,把他父亲摇醒。

戴维:爸爸。

我到处都找不到你的假牙。

伍迪:掉在铁轨那里了。

戴维:听我说,妈妈跟雷伊伯父和玛莎伯母说过了。

他们让我们去霍索恩过周末。

伍迪:我不想去霍索恩。

我们为什么不直接去林肯市呢?

戴维:因为我们周末去林肯市毫无意义。

周一早上我把你送到那里。

玛莎伯母说,她邀请了你所有的兄弟们都去她家,星期天大家小聚一下。

妈妈搭乘公共汽车过去,罗斯和玛西娅也可能过去。

挺不错的。

伍迪:我不想去霍索恩。

25.外景,铁轨-清晨天空阴沉沉的。

戴维和伍迪循着铁轨搜寻地面。

铁轨的一侧是一家小酒馆,另一侧是一片小型商业区,包括一家汽车旅馆。

戴维:你还记得是在哪里跌倒的吗?

他们继续搜寻。

戴维高兴起来,他把什么东西捡起来。

戴维:好了,爸爸,我找到了。

在这里。

(他跑到伍迪身边)哦,等等,这不是你的。

伍迪点点头,继续搜寻。

戴维:我开玩笑的。

给你吧。

伍迪接过假牙,刷掉上面的尘土。

伍迪:这不是我的假牙。

戴维:这当然是你的。

我给你戴上。

伍迪:不是,这不是我的假牙。

戴维:不是你的那还能是谁的呢?

看看戴上合不合适吧。

伍迪:这不是我的假牙。

戴维:一定是你的。

伍迪:我还不认识自己的假牙吗。

戴维不太相信似的望着他的父亲,接着又开始搜寻起来。

伍迪:它们当然是我的假牙了。

别傻了。

伍迪把他的假牙嵌进嘴巴里,接着咧嘴一笑。

伍迪:好了。

我们走吧。

26.汽车行驶的蒙太奇——戴维的小汽车途经一座大规模的农场。

——戴维的小汽车驶入内布拉斯加州。

27.内景/外景,戴维的小汽车-白天戴维和伍迪到达一处乡村的交叉路口。

伍迪:拐入那条道儿。

戴维:不是,我们应该走这条道儿。

伍迪:我想让你看样东西。

伍迪给戴维指路,戴维的小汽车拐上了一条乡村的砂砾路。

28.内景,戴维的小汽车-白天伍迪把戴维带到一条荒凉的道路上,戴维感到好奇。

伍迪:我们到了。

停在那里。

29.外景,废弃的汽车旅馆-白天戴维把车驶入车道。

他们下了车。

伍迪:这里曾经有一块巨大的招牌,上面有一个很高的巨形牛仔。

肯定有三十英尺高。

戴维打量着这家废弃的汽车旅馆。

旅馆周围杂草丛生。

伍迪:我年轻的时候常常跟兄弟们过来看那个大牛仔。

真的好大呀。

戴维:是他吗?

戴维指着一片杂草,那里平放着一块锈迹斑斑的招牌,上面的牛仔至多不过十英尺高,他的脸被大号铅弹击穿。

伍迪:以前感觉要大得多。

30.外景,内布拉斯加州霍索恩-白天戴维的小汽车缓慢驶入一片商业区。

这里的马路宽阔,带有停车位,上面停着的大部分是皮卡。

那些房屋都建于1960年代之前,有些建筑物更古老。

31.内景,戴维的小汽车-接前景伍迪把车窗外面的一切尽收眼底。

32.外景,雷伊和玛莎的住宅-白天戴维把小汽车停在一栋两层楼的老房子前面,房子外面有几辆旧车。

玛莎伯母,70岁,充满活力,她走出房门迎接伍迪和戴维。

玛莎伯母:你们到了。

戴维:你好,玛莎伯母。

她热情地拥抱他们。

玛莎伯母:伍迪。

伍迪:玛莎。

玛莎伯母:瞧瞧你,戴维。

上次我们见到你的时候,你都还不到15岁呢。

戴维:我刚才还跟我爸爸这么说呢。

好久不见了。

玛莎伯母:你自己有什么要说的呢,伍迪?

伍迪:没什么说的。

玛莎伯母:你头上是怎么回事?

伍迪:摔的。

玛莎伯母:你们格兰特家的兄弟们话都这么少。

快进屋吧。

33.内景,雷伊和玛莎家的客厅-白天玛莎伯母把伍迪和戴维领进屋里。

伍迪的哥哥雷伊还有戴维的两个游手好闲的双胞胎堂兄巴特和科尔在看电视。

玛莎伯母:雷伊,你看看谁来了。

你弟弟伍迪。

雷伊伯父:我看得见。

你怎么样啊,伍迪?

伍迪:还好吧。

你怎么样?

雷伊伯父:凑合吧。

戴维:你好,雷伊伯父。

雷伊点点头,似乎不完全确定戴维是谁。

大家你看看我,我看看你,沉默了一会儿。

伍迪:你们家的洗手间在哪儿?

玛莎伯母:转角处,左边。

伍迪离开客厅。

玛莎伯母:你们两个还记得你们的堂弟戴维吗?

戴维(走过去握手):你好,巴特。

科尔。

巴特和科尔:你好。

你好。

戴维:好久不见了,上次见面的时候我们都还小呢。

你们怎么样啊?

科尔:凑合吧。

玛莎伯母:戴维,经济不景气,霍索恩都垮掉了。

年轻人的日子很难过。

戴维:是啊,我自己在做家庭影院和电子产品方面的生意。

艰难时期,可以这么说。

雷伊伯父:科尔还蹲过号子呢。

玛莎伯母:这事就不要提了。

科尔:那个臭娘们把我骗惨了。

玛莎伯母:我们家不许说脏话。

科尔:对不起,妈妈。

玛莎伯母(对戴维说):戴维,你快坐下来。

一定饿坏了吧。

我做了三明治。

戴维坐在巴特和科尔旁边,玛莎伯母朝厨房走去。

巴特:你到这里来花了多长时间?

戴维:我不知道。

我们在拉皮德城耽搁了。

我爸爸在那儿出了点意外。

巴特:总共用了多长时间呢?

戴维:我想大概两天吧。

巴特:从比林斯来?

离这儿有多远?

戴维:大概有750英里。

科尔:750英里你开了两天啊?

你开的什么车,自倾货车还是什么来着?

戴维:斯巴鲁。

巴特:有一次我从达拉斯开车回来。

850英里的路程。

我开了八个小时。

戴维:那么时速超过100英里了。

科尔:巴特可厉害了。

玛莎伯母(端来三明治):戴维,吃吧。

戴维:谢谢。

巴特:从蒙大拿开车过来要两天。

这家伙肯定是倒着开的吧。

巴特和科尔哈哈大笑起来。

34.内景,雷伊和玛莎家的客厅-白天这一家子人安静地坐在客厅里。

后来——玛莎伯母:雷伊的脚一直不舒服,是不是啊,雷伊?

雷伊伯父:没事。

就是有点儿痛。

戴维察觉到伍迪一直在发愣。

戴维:你听到了吗,爸爸?

爸爸?

伍迪:什么事?

戴维:雷伊伯父的脚痛。

伍迪:我知道。

戴维(对雷伊伯父说):其他都还好,是吧?

雷伊伯父?

雷伊伯父:谈不上好。

戴维手中拿着一罐饮料,他喝了一小口。

玛莎伯母:凯特说罗斯播新闻了。

说他干得挺不错的。

戴维:是啊。

他干得非常好。

玛莎伯母:那太好了。

他一直都挺能干的,是吧?

戴维:是啊。

巴特:从比林斯过来开了两天!

巴特和科尔又哈哈大笑起来。

35.外景,霍索恩商业区-白天伍迪带着戴维走过那些临街的店面,这里有他早年的生活。

伍迪没有流露出丝毫的怀旧之情。

伍迪:这里曾经有一家服装店(现在是古董店)。

那里曾是一家银行。

戴维:这里比起以前,变化肯定挺大的。

伍迪没有回答。

他们继续沉默地漫步。

戴维试图猜想伍迪的感受。

后来,伍迪带戴维穿过一条马路,来到——36.外景,汽车维修站-接前景伍迪朝这间汽车维修站里探头,发现两名机修工正在修理一辆小汽车。

伍迪:这间汽车维修站以前是我开的。

戴维:你开的?

我还以为是那个借走空气压缩机的家伙开的呢。

伍迪:埃德·佩格勒姆?

戴维:是啊,我还以为是他开的。

伍迪:我俩是合伙人。

戴维:啊。

然后怎么样了呢?

伍迪:我卖给他了。

戴维:卖了多少钱?

伍迪:八百。

戴维:一半的生意就卖了八百美元吗?

伍迪:那时候算是一大笔钱了。

大个子机修工:你们需要什么吗?

戴维:我爸爸以前是这里的老板。

大个子机修工:哦,是吗?

伍迪和戴维走进维修站里。

伍迪来到他们正在修理的那辆小汽车旁边,仔细看着汽车的底盘。

伍迪:你们在忙什么呢?

小个子机修工:我们在更换变速箱冷却器管路。

伍迪:你们认识埃德·佩格勒姆吗?

大个子机修工:谁?

伍迪:埃德·佩格勒姆。

他以前也是这里的老板。

两个机修工互相看着,摇了摇头。

伍迪(对小个子机修工说):伙计!

你用错扳手了。

戴维:行了,爸爸。

我们走吧。

(对两名机修工说)很高兴和你们聊天。

戴维和伍迪走出去,两名机修工瞪着他们的背影。

伍迪:那个傻瓜用错扳手了。

37.外景,霍索恩商业区-白天伍迪和戴维继续漫步。

伍迪在农夫酒吧门前停住脚步。

伍迪:进去看看有没有我认识的人。

38.内景,农夫酒吧-白天伍迪走进酒吧。

他扫了一眼,想找到一些熟悉的面孔,然而这里几乎没有什么人。

戴维:这里好安静啊。

戴维准备出去,然而伍迪习惯性不假思索地找了个座位坐下来。

戴维不情愿地跟他一起坐下来——无可奈何。

一位酒吧女侍者走过来。

女侍者:你们好。

要点儿什么?

伍迪:啤酒。

女侍者:想要哪种啤酒?

伍迪:什么都行。

要是有的话就要银子弹吧。

戴维:我要一罐激浪。

女侍者:没有银子弹了。

星期一才到货。

伍迪:那就百威吧。

女侍者:百威和激浪。

伍迪:汤姆·瓦尼克还是这里的老板吗?

女侍者:从来没有听说过他。

一定是我来之前就离开了吧。

还要点儿别的吗?

伍迪:不要了。

女侍者:好的。

有需要的话就叫我。

伍迪(对戴维说):以前这里的每个人我都认识。

戴维:第一次喝酒也是在这里吗?

伍迪:不是。

我爸爸喝啤酒时常常让我抿一口。

戴维:所以我猜,你继承了这一优良的家庭传统,对我和罗斯也这样。

伍迪:我记得你挺喜欢喝的。

戴维:我当时才六岁。

伍迪:六岁抿一小口啤酒又不会死。

我还以为你喝酒呢。

来吧,跟你老爸一起喝啤酒吧。

戴维:我一直在努力戒酒。

伍迪:为什么?

戴维:我当时准备……喝酒又没什么好处。

伍迪:你现在不是没事吗。

戴维:麻烦也给我来瓶啤酒。

女侍者:好的。

戴维:我要跟我爸爸喝一杯。

女侍者把啤酒放在戴维面前。

38A.内景,农夫酒吧-黄昏桌子上面的空酒瓶、外面昏暗的光线、酒吧里越来越多的顾客,这些暗示出时间已经过去了许久。

伍迪几乎还是老样子,戴维有点儿醉了。

戴维面前放着好些空啤酒瓶。

戴维:你和妈妈以前也常来这里吗?

伍迪:当然啦。

戴维:我还没告诉你,诺埃尔和我分手了。

伍迪:怎么回事?

戴维:诺埃尔——你知道,这两年一直和我住在一起的女朋友。

她搬走了。

我们分手了。

伍迪(茫然):哦。

戴维:或许我应该向她求婚的,我不知道。

我只是……我只是一直都不确定,你懂我的意思吗?

你是怎么确定的?

当时你心里确定吗?

伍迪:什么?

戴维:你和妈妈是怎么发展到结婚的?

伍迪:她想结婚啊。

戴维:你不想吗?

伍迪:这有什么关系,管它呢。

戴维:跟她结婚你后悔过吗?

伍迪:一直都后悔。

戴维喝了口啤酒,急切地想把这个话题继续下去。

伍迪:还不算太糟。

戴维:你们肯定相爱过。

至少刚开始的时候是爱过的吧。

伍迪:从来没有过。

戴维:你们谈过要孩子吗——想要几个孩子,诸如此类的事情?

伍迪:没有。

戴维:那你们为什么要生我们?

伍迪:怀上就怀上了呗,你妈妈又是天主教徒,所以你自己想去吧。

戴维:所以实际上,你和妈妈从来没有谈论过要不要生孩子?

伍迪:这些不都是顺其自然吗。

戴维想要继续问下去。

戴维:你曾经想过离开她吗?

伍迪:我只是和某个总对我唠叨的人共度余生而已。

戴维:这么多年来,她一直都容忍你酗酒。

伍迪:我没喝那么多。

戴维:你就是个酒鬼。

伍迪:胡扯。

戴维:我怎么胡扯了?

我八岁时就知道你有问题了。

我经常看到你把酒藏在车库里面。

伍迪:酒是你偷的。

我就猜到是你。

浪费我那么多钱。

戴维:是的,我都倒了。

我讨厌看见你一直醉醺醺的。

伍迪:你哥哥从来不会像你那样偷偷摸摸的。

我为国家服过役,我纳税。

所以我有权做任何我想做的事情。

戴维:看来你的确喝多了。

伍迪:一点点吧。

戴维:很多吧。

伍迪:好吧,我酗酒,那又怎样?

你做你想做的事,我做我想做的事。

要是你娶了你妈妈这样的人,你也会酗酒的。

轮不上你来对我指手画脚的,你这个小混蛋!

伍迪起身离开酒吧。

戴维对他父亲的怒火感到惊讶,他把钱放在桌子上,赶紧跑出去。

39.外景,霍索恩商业区-晚上伍迪在人行道上走着,戴维赶上他。

戴维:爸爸?

爸爸?

伍迪:怎么了?

一时间他们两个人都不知道该说什么,他们别过脸去不看对方。

戴维:要我送你回雷伊伯父家吗?

伍迪:我不知道。

他们朝街道前方看过去,布林克酒吧的招牌在一闪一闪的。

伍迪朝那个闪烁着的招牌走过去。

戴维跟在他后面。

40.内景,布林克酒吧-晚上伍迪和戴维走进布林克酒吧,这里要比方才的农夫酒吧热闹得多。

伍迪认出了埃德·佩格勒姆,他跟几个朋友坐在一起。

伍迪朝他走过去。

伍迪:不好意思,你是不是还欠我几块钱?

埃德·佩格勒姆花了好几秒钟的时间才敢相信自己的眼睛。

埃德·佩格勒姆:天哪,是伍迪·格兰特!

真不敢相信!

你怎么样了?

我没想到还能在霍索恩见到你。

伙计们,这位是我的老朋友伍迪。

你们让一让,让一让。

来,坐下吧。

埃德·佩格勒姆约摸65岁,他体形高大、外形粗野。

伍迪坐下来,丢下戴维尴尬地站在那里。

埃德·佩格勒姆:天哪,伍迪。

这么多年了,你过得怎么样啊?

伍迪:很好。

埃德·佩格勒姆:是吗,我也是。

没什么好抱怨的。

真是好久不见了,伍迪。

好久不见了。

戴维:你好,我是戴维。

伍迪的儿子。

你是埃德?

埃德·佩格勒姆:埃德·佩格勒姆。

戴维?

不会吧。

上次见你时还是个小家伙呢。

你还好吧?

你才这么高的时候我经常给你糖吃。

戴维:谢谢。

我爸爸还给过你空气压缩机呢。

埃德·佩格勒姆:什么?

戴维:没什么。

爸爸,我去下洗手间。

(俯身对伍迪耳语)可千万别提钱的事儿。

伍迪点点头。

埃德·佩格勒姆:你还住在比林斯吗?

伍迪:是啊。

埃德·佩格勒姆:那怎么来这里了?

伍迪:我也就是路过。

41.内景,洗手间-晚上戴维在洗手间里听到欢呼声。

42.内景,布林克酒吧-晚上戴维从洗手间出来。

酒吧里现在气氛欢腾。

埃德·佩格勒姆:天哪,伍迪·格兰特现在成百万富翁了!

谁能想得到呢?

这一轮酒伍迪请客啊!

伍迪喜笑颜开。

戴维怀疑地瞪着眼。

43.外景,雷伊和玛莎的住宅-晚上戴维的斯巴鲁车在雷伊和玛莎的住宅外面停下来。

伍迪显然喝醉了。

戴维不得不从车前面绕到副驾驶座那一边,把伍迪拽出来,搀扶他回到屋里。

伍迪:你看到他们脸上的表情了吗?

戴维:我看到了。

伍迪:我是说,你看到那些家伙脸上的表情了吗?

他们走进屋里,随手把门关上。

44.内景,雷伊和玛莎家的卧室-晚上戴维躺在矮床上,毫无睡意。

伍迪在大床上面打呼噜。

蒙太奇——霍索恩迎来新的一天——乡村美景与小镇破败的画面。

45.内景,雷伊和玛莎家的厨房-白天戴维和伍迪走进厨房,看到雷伊、巴特和科尔围坐在餐桌边,玛莎伯母正在准备早餐。

玛莎伯母:早上好。

睡得有点儿晚,是吗?

戴维:早上好。

玛莎伯母:戴维,自己去那儿拿把椅子过来。

伍迪,你坐这儿。

戴维和伍迪在餐桌边就座——玛莎伯母:饿了吧?

戴维:饿了,如果有咖啡就太好了。

戴维注意到他的伯父和两个堂兄咧着嘴,带着怪异的笑容目不转睛地盯着他和伍迪。

雷伊伯父:今天早上洛厄尔·迈耶森打过电话来。

玛莎伯母:玛丽·朱拉克也打过电话。

伍迪现在是镇上的热门话题了。

戴维:是吗?

玛莎伯母:伍迪,为什么不告诉我们你发财了呢?

伍迪:戴维不让我说。

戴维:他没有发财。

雷伊伯父:你应该告诉我们你路过这里的真正原因。

玛莎伯母:我们为你高兴。

巴特:你有随身带着吗?

科尔:是啊,我们很想看看一百万美元长啥样儿。

戴维:不是,不是这样的,真的。

科尔:那真的是什么样的呢?

伍迪:我们得去林肯市拿钱。

巴特:天哪,你中了彩票!

科尔:给我们看看你的彩票吧。

伍迪把手伸进上衣口袋,不过戴维拦住了他。

戴维:坦白说,他什么也没中。

伍迪:我什么也没中。

雷伊伯父:我不怪你,伍迪。

换了是我,没把钱存进银行之前,也不会四处宣扬的。

你还得提防那些贪婪的小人。

科尔:我和巴特开车送你去。

巴特:当然啦。

我们一个小时就把你送到林肯市。

戴维:林肯离这里超过200英里。

巴特:好吧,一个半小时。

换了是你,要花多长时间?

雷伊伯父:中了那么大的奖一定感觉很好。

伍迪,我们真为你感到骄傲。

我想爸爸妈妈也一定以你为荣。

科尔:是啊,感觉一定很好。

戴维望着他憔悴、胡子拉碴的父亲。

戴维:感觉好吗,爸爸?

伍迪:感觉什么好?

戴维:赢了这么大笔钱。

大家都注视着伍迪,他看懂了众人的目光。

伍迪:是啊,感觉非常好。

蒙太奇————霍索恩的交通信号灯闪烁着。

——微风吹拂霍索恩墓地上的垂柳,飒飒作响。

46.外景,霍索恩公共汽车站-白天这里并不太像一个公共汽车站——就是在邮局外面搁了一张长椅。

戴维和伍迪坐在长椅上等候着。

伯尼·鲍恩缓步走过来。

伯尼·鲍恩:嘿,伍迪。

还记得我吗?

伍迪似乎不太确定。

伯尼·鲍恩:我是伯尼·鲍恩。

你还好吗?

伍迪:很好。

伯尼·鲍恩:我听说了!

大家都在说,伍迪·格兰特现在成百万富翁了。

这是我们这个地方这么多年来最激动人心的消息了。

伍迪:没什么了不起的。

伯尼·鲍恩:没什么了不起的?

你都当富翁了。

报社还打算专门为你写一大篇报道呢!

伍迪:我的照片会上报纸吗?

伯尼·鲍恩:那当然了!

戴维开始意识到,试图阻止随之而来的这一连串连锁反应几乎是没有用的。

一辆公共汽车朝公共汽车站开过来。

戴维:爸爸,车来了。

伯尼·鲍恩:好吧,伍迪,很高兴在这里见到你。

我们都为你感到高兴。

很高兴你回家来跟我们分享这个好消息。

伍迪:谢谢你,伯尼。

伯尼·鲍恩:看好你的钱包!

稍后——凯特·格兰特从公共汽车上下来,仔细检查伍迪包扎过的额头。

凯特:你们俩的气色都那么差。

伍迪:我很好。

凯特:你的脸色那么差。

看起来就像个老酒鬼。

还没死算你走运。

伍迪:我一直都没喝酒。

凯特:我们第一次约会时你就这样说。

(对戴维说)还有你,你疯了吗?

差点儿让你爸爸为了那个荒谬可笑的金罐子送命。

那辆公共汽车开走了。

戴维拉住他妈妈的胳膊肘,把她带到离伍迪几步远的地方。

戴维:妈妈,过这边来。

听我说,别对他太刻薄,温和些,好吗?

我和你都明白这不是钱的问题。

这是……你知道,他还能活多久的问题——至少像这样半清醒地活着?

让他小小的幻想多保留几天,这又有什么害处呢?

凯特:你和罗斯总是替你爸爸担忧。

那我呢?

怎么不带我去看望我那住在欧克莱尔的姐姐呢?

你爸爸有一半的时间甚至都不知道他身边到底发生了什么事情。

(扭头)是吧,伍迪?

伍迪:是什么?

凯特:你知道你身边发生了什么事情吗?

伍迪不确定该怎么回答——他看着凯特,又看了看公共汽车站周围,然后又看着凯特。

凯特(对戴维说):你看到了,或者这就是你想看到的。

现在带我去墓地,我想去拜祭一下。

戴维:玛莎伯母说她已经准备好午餐了。

凯特:玛莎可以等一等。

凯特快步离开。

戴维考虑了一下,决定不再争辩。

47.外景,霍索恩墓地-白天凯特捧着花,和伍迪、戴维一起缓步走过那些墓碑。

凯特:这是伍迪的妈妈萨拉。

她讨厌我,因为她原本想让他娶一个会挤牛奶的姑娘。

但我说,我才不会干这种事情呢。

我可是城市姑娘。

老天并没有在容貌上帮萨拉什么忙。

她长得更像一个男人,真的。

我很漂亮,所以她恨我。

你知道你妈妈长得很丑吧,是不是,伍迪?

伍迪望着凯特,接着凝视着他母亲的墓碑。

戴维:她是怎么去世的?

凯特:有一天在镜子里看到自己的容貌了!

不是,是癌症。

(移动脚步)这是你爷爷,他是个好人。

从不多言。

那个农场毁了他。

(对伍迪说)你很幸运,我带你离开了那里。

伍迪微微点头,他望着被叶子覆盖着的他父亲的墓碑。

凯特:那是伍迪的弟弟戴维。

你就是随他的名。

他两岁的时候死于猩红热。

伍迪和他睡同一张床却没有感染上。

戴维沉思地注视着这块墓碑上面刻着的那个跟他一样的名字。

凯特:这是伍迪的妹妹罗丝。

她在沃索附近的一场车祸中丧生,年仅19岁。

这个破鞋。

我喜欢罗丝,可是天哪,她是个荡妇。

戴维:妈妈,别这样说。

凯特:我只是实话实说而已。

她在霍索恩乳品厂后面跟男人乱搞的时候才只有……(低声)15岁。

戴维:天哪,妈妈。

凯特:我的天哪,我都不知道基思·怀特也在这里。

他什么时候死的?

基思·怀特。

他想吃我豆腐,不过,哦,他太无趣了。

伍迪和戴维都听够了,他们走向戴维的小汽车。

凯特依然站在基思的墓碑前,她撩起自己的裙摆。

凯特:基思,看看你本来可以得到的吧,要不是你整天谈论小麦的话。

48.内景,雷伊和玛莎家的厨房-白天凯特和玛莎在闲聊,雷伊和伍迪沉默地坐着。

凯特:佩吉又怀孕了吗?

在她那个岁数?

那只老母牛都50了吧。

玛莎伯母:她只是看起来像50岁。

养猪场干活儿操劳的。

49.外景,雷伊和玛莎家的阳台-白天戴维和他的堂兄科尔和巴特一起坐在阳台上。

一时间谁也不说话。

后来——巴特:你还有其他的车吗?

戴维:没有,就一辆车。

巴特:什么发动机?

戴维:四汽缸的。

科尔:你哥哥开的什么车?

戴维:谁,罗斯吗?

科尔:对,他开什么车?

戴维:起亚VQ。

玛西娅开的是日产探路者。

她经常接送孩子们。

巴特:你们都开日本车。

戴维:起亚是韩国的。

这时候,一个中学生骑着自行车在雷伊和玛莎的家门口停下来。

他拿着一台照相机。

中学生:你们好,伍迪·格兰特先生是在这里吗?

科尔:有什么事吗?

中学生:霍索恩报社的纳吉太太派我来给他拍照。

科尔:是的。

他就在屋里面。

中学生:他们希望他一定要去办公室接受采访。

巴特(拉开纱门):伍迪叔叔!

50.外景,雷伊和玛莎家的前院-白天镜头推近伍迪。

他直视照相机的镜头,咧嘴一笑。

那位中学生调焦、拍照。

格兰特家的其他人站在房门口注视着。

戴维显得很忧虑。

51.外景,霍索恩商业区-白天戴维停住车,走进霍索恩报社。

52.内景,霍索恩报社-接前景这是一间小办公室。

除了几台电脑之外,一切布置都可能是1960年代的。

一位上了年纪的女人——佩格·纳吉——正坐在办公桌前打字。

戴维:你好。

请问你是纳吉太太吗?

佩格·纳吉:是的。

你是?

戴维:我是戴维·格兰特,伍迪·格兰特的儿子。

佩格·纳吉:很高兴见到你。

你父亲绝对是这里的名人。

帕克过去给他拍照了没有?

戴维:我过来就是要跟你说这事的。

我爸爸没有中彩票,他什么都没有中。

他被自己收到的邮件弄糊涂了。

现在的局面一发不可收拾,已经没法控制了。

佩格·纳吉:所以他并没有赢一百万美元的奖金?

戴维:没有。

佩格·纳吉:这就证明了有些事情是永远不会改变的。

他一向都有点儿糊涂。

戴维:你认识我爸爸吗?

佩格·纳吉:当然都是些陈年旧事了,希望说出来不会显得唐突,我和伍迪曾经在一起过。

戴维:你曾经是他的女朋友吗?

佩格·纳吉:是的。

戴维:你们为什么分手了?

佩格·纳吉:因为你母亲。

凯特还好吗?

戴维:她很好。

她也来这里了。

佩格·纳吉:你告诉她,佩格·本德向她问好。

戴维:她不会扇我耳光吧?

佩格·纳吉:她为什么要扇你耳光呢?

她是赢家。

戴维打量着佩格·纳吉。

她露出留恋的微笑。

佩格·纳吉:都是过去的事了,不可改变。

别误会我的意思,我嫁了个很好的男人。

我们一起经营这家报社,一直到他去世。

我们有三个孩子、八个孙子。

我没有什么可抱怨的,知足了。

戴维:我爸爸以前就喝酒吗?

佩格·纳吉:当然,很早就开始喝酒了。

那时候也没有太多的事情可做。

现如今自然不同了,不只有酒,还有其他东西。

伍迪在战场上度过了一段艰难岁月,回来后情况就不好了。

戴维:我还以为他只是个机修工呢。

佩格·纳吉:他是空军机械师。

你知道的,对吧?

戴维望着佩格·纳吉,表情困惑。

后来——佩格·纳吉找出用封面包住的1950年代的报纸档案,匆匆翻阅。

佩格·纳吉:找到了,在这里。

伍迪、维恩和艾伯特。

一份报纸的头版标题为“格兰特家的兄弟们从战场上归来”,标题下面是20岁的伍迪和他两个兄弟的照片。

戴维:他们看起来好年轻啊。

佩格·纳吉:你爸爸一向都少言寡语的。

他回来之后,几乎不说话。

但总是很友善。

常被人家占便宜。

他又不懂得拒绝别人。

戴维:现在大家都认为他是个百万富翁,他成了这里的大人物了。

佩格·纳吉:很遗憾,我不能报道说他是个百万富翁,不过我也不会报道说他不是。

我就写篇他和凯特在镇上逗留的小文章吧。

戴维:很难想象你和我母亲为了这个男人争风吃醋。

佩格·纳吉:我知道自己没有机会。

戴维:为什么?

佩格·纳吉:我没有让他闯入禁区。

戴维在思想上接受了这个女人,一时间不禁好奇起来,假如这个女人是他母亲,他会变成什么样子呢。

53.外景,牛排餐厅-晚上牛排餐厅的远景镜头。

这是卡拉OK之夜。

54.内景,牛排餐厅-晚上戴维和他父母一起坐在餐桌边看菜单。

有人正在一个小舞台上演唱。

凯特:老头子,你要点什么?

伍迪:肉糕。

凯特:你盯着菜单都十分钟了。

菜单上哪有写“肉糕”?

伍迪:他们应该有肉糕的。

凯特:他们没有。

点别的吧。

一位女侍者走过来。

女侍者:可以点单了吗?

凯特:我就知道。

戴维:爸爸,你想好点什么了吗?

伍迪:你们有肉糕吗?

凯特露出一副无可奈何的表情。

女侍者:抱歉,现在没有肉糕。

自助午餐才供应。

伍迪:那就鸡肉吧。

女侍者:你想要炸鸡还是烤鸡胸?

伍迪:炸鸡。

凯特:还是给他烤的吧。

女侍者:太太,你要点什么?

凯特:我刚才想要烤牛肉,可是现在又不太确定。

你有什么可推荐的吗?

这里什么比较好吃?

女侍者:我们这里的东西都不错,但我个人比较偏爱罗非鱼。

凯特:算了。

我还是要烤牛肉吧。

戴维:我要罗非鱼。

女侍者:别忘了去柜台自取汤和沙拉。

女侍者走开了。

这时候,换了一个人唱歌。

凯特:天哪,是埃德·佩格勒姆在唱歌。

他们看到埃德·佩格勒姆正在小舞台上演唱。

他唱得虽然不算特别好,但也不差。

戴维:或许我们应该去跟他要空气压缩机。

伍迪:他会还回来的。

凯特:他的嗓音一向很好听。

这是那个混蛋身上唯一的优点了。

伍迪:他还好了。

凯特:还好?

你知不知道,他总想吃我豆腐?

戴维:天哪,妈妈,全镇的人都想勾引你,是吗?

妈妈,请不要在饭前说这种事情。

凯特(语气变温和):哦,你这孩子一直都那么敏感,还那么漂亮。

你还是小宝宝的时候,大家经常在街上拦住我,夸你有多漂亮。

很多人都以为你是个女孩。

是不是呀,伍迪,大家经常在街上拦住我,夸戴维有多漂亮?

伍迪:我不知道。

埃德·佩格勒姆暂停演唱。

他拿着话筒大声说话。

埃德·佩格勒姆:女士们先生们,我有事要宣布。

今晚有一位名人坐在我们中间,他就是我的老朋友、你们都听说过的富翁——伍迪·格兰特先生。

伍迪,站起来鞠个躬吧!

餐厅里的就餐者们鼓掌。

伍迪又糊涂了。

戴维:爸爸,站起来。

伍迪:什么?

凯特:别由他胡闹。

戴维:爸爸,站起来。

大家为你鼓掌呢。

凯特:赶快站起来吧。

伍迪站起来,意识到这些掌声是送给他的。

他转过身来面朝大家,享受着这种一生才有一次的体验。

凯特:好了,可以了。

坐下吧。

凯特把伍迪拽到椅子上。

埃德·佩格勒姆:罗斯林,看来今晚你要从那一桌拿到不少小费了!

还有凯特,你也成百万富婆了!

站起来鞠个躬吧!

凯特翻了翻白眼,接着站起来。

起先是装装样子,但是热烈的气氛很快便令她颇为享受了。

55.内景,牛排餐厅卫生间-晚上戴维正在卫生间里洗手,这时候埃德·佩格勒姆走进来。

埃德·佩格勒姆:你好,戴维。

我还想着能碰见你就好了。

戴维:你好。

有什么需要帮忙的吗?

埃德·佩格勒姆:我想让你知道,我很敬重伍迪。

他是个好人,一直都那么友善。

戴维:谢谢。

埃德·佩格勒姆:有着金子般美好的心灵。

不过这也不是什么秘密,我们开汽车维修站的时候,伍迪经常酗酒。

他搞砸了很多生意,损失了不少钱。

他比我年长,就像我的大哥一样,还是战场老兵。

我想向他表示敬意,所以借了一大笔钱给他,但他一直没有还给我。

现在看到他发了笔横财,不用工作钞票就到手了,看起来只有结清债务才算公平。

戴维:你想要回那八百美元吗?

埃德·佩格勒姆:伍迪欠我的可比这多多了。

戴维:我很抱歉要打碎你的美梦了,但是我爸爸什么都没有中。

这只是一个误会。

你了解伍迪,你应该明白。

埃德·佩格勒姆:那么你们去林肯市是为了参观溜冰馆吗。

听着,戴维,我真的不想为这件事情请律师。

戴维:律师?

扯淡还有限制法令吗?

埃德·佩格勒姆把手搭在戴维的肩膀上面。

埃德·佩格勒姆:戴维,我是一个非常能明辨是非的人。

如果伍迪发了财,而我什么也没见到的话,那是不对的。

我会纠正这个错误。

戴维:你是在威胁我们吗?

埃德·佩格勒姆把手拿开,咧嘴一笑。

埃德·佩格勒姆:威胁?

不,那也是不对的。

我才是受害者。

好好考虑一下吧。

不好意思,现在我要方便了。

戴维离开卫生间。

56.内景,牛排餐厅-晚上戴维返回餐厅,发现他的父母正跟两位老朋友——戴尔·斯拉斯特德和凯西·斯拉斯特德夫妇——在交谈。

戴尔·斯拉斯特德:伍迪,很高兴再次见到你。

我们真的为你感到高兴。

买艘船去钓鱼吧,换了我就会这么做。

伍迪:我也许会的。

凯特:戴维,你可能不记得凯西·斯拉斯特德和戴尔·斯拉斯特德了。

戴维:你们好。

凯西·斯拉斯特德:哦,戴维·格兰特。

这么多年,我都认不出你了。

你小时候漂亮极了。

凯特:我一直都这么跟他说。

(对戴维说)你看到没有?

凯西·斯拉斯特德:像个白瓷做的小王子。

戴维:谢谢。

凯西·斯拉斯特德:好了。

你们多保重。

好好享受花钱的乐趣。

斯拉斯特德夫妇离去。

戴维坐下来。

戴维:我刚才在卫生间跟埃德·佩格勒姆聊了一会儿,很有意思。

凯特:他想要什么?

戴维:他想要爸爸的钱。

伍迪:他要是手头紧的话,我可以借些钱给他。

凯特:借他才怪。

57.外景,雷伊和玛莎的住宅-晚上远景镜头。

58.内景,雷伊和玛莎家的卧室-晚上戴维醒来,过了片刻才想起自己是在哪里——他睡在矮床上,他的父母睡在旁边的大床上面。

戴维坐起来,注视着他的父母,奇怪他们到底是什么样的人。

一个40岁的男人还睡在他父母旁边,这有多么荒谬。

戴维躺下来,合上双眼。

第二天早晨——伍迪看向摄影机,他的头发乱蓬蓬的、胡子拉碴。

伍迪:醒醒。

你快醒醒。

快起来呀。

戴维迷迷糊糊地醒过来,咳了几声。

戴维:爸爸,怎么了?

出什么事了吗?

伍迪:我们今天是不是要去林肯市呀?

戴维:明天才去。

伍迪:为什么不今天去呢?

戴维:今天是星期天,去了也没用。

还有,今天你所有的兄弟们都要过来,你忘了吗?

伍迪:有些兄弟已经死了呀。

戴维:死人是不会来的。

还没死的会来这里。

伍迪:哦。

不过,要是我再不去拿钱,他们就把钱给别人了!

戴维从床上爬起来。

戴维:爸爸,你还记不记得以前和你约会的一个女孩,叫佩格·本德的?

伍迪:谁呀?

什么时候的事?

戴维:佩格·本德。

你是说你们什么时候认识的吗?

很久了,你结婚前就认识她,佩格·本德。

伍迪:都这么久的事了。

现在你还提它干吗?

伍迪望着地面,然后转身离开。

59.内景,雷伊和玛莎家的客厅-白天电视里正在播放一场职业组的橄榄球比赛。

戴维和伍迪还有伍迪的五个兄弟们坐在一起,他们是雷伊、维恩、卡尔、塞西尔、艾伯特,都是六七十岁的年纪。

戴维的其他几个堂兄弟也坐在那里,其中一个叫兰迪,不过不见科尔和巴特的踪影。

60.内景,雷伊和玛莎家的厨房-白天厨房里闹哄哄的,格兰特家的主妇们正在准备午餐——凯特、玛莎伯母、芙洛伯母、贝蒂婶母。

贝蒂婶母:玛莎,我没看到你家的小伙子们。

科尔和巴特去哪儿了?

玛莎伯母:哦,他们今天出去做义工了。

在公路上捡垃圾。

贝蒂婶母:那挺好的。

玛莎伯母:他们会回来吃午餐。

凯特:他们是因为科尔强奸被罚做社区服务。

玛莎伯母:是性侵犯。

不是强奸。

凯特:有区别吗?

玛莎伯母:区别大了。

科尔比我会解释,等他回来跟你说。

巴特本来不用去,他是自愿去服务的。

芙洛伯母:哦,他可真不错。

61.内景,雷伊和玛莎家的客厅-白天男人们继续坐在电视机前喝啤酒。

雷伊伯父:维恩,你现在还开那辆雪佛兰吗?

维恩叔父:什么?

雷伊伯父:就是你之前开的那辆雪佛兰羚羊,你现在还开吗?

维恩叔父:我没有开过雪佛兰羚羊。

雷伊伯父:我都不知道那是什么车。

他们注视着一次传球,一时无语。

稍后——维恩叔父:我以前开的是别克。

雷伊伯父:我说的就是那一辆车。

你现在还开吗?

维恩叔父:那车早不在了。

雷伊伯父:我以为还在呢。

戴维不太相信地眨了眨眼睛,对他们的谈话感到惊奇。

塞西尔叔父:它是78年产的吧?

维恩叔父:是79年产的。

塞西尔叔父:79年产的啊。

那可是好车呀。

维恩叔父:还可以吧。

雷伊伯父:现在的车可不如那时候的好了。

那时候的车永远都不会坏。

你那辆车后来怎么了?

维恩叔父:坏了。

雷伊伯父:再好的车也会坏的。

房子的前门响起敲门声。

雷伊伯父:进来吧。

戴维的哥哥罗斯进到屋里来。

罗斯:大家好啊。

伍迪:你好,罗斯。

其他那些叔伯和堂兄弟们都咕哝着跟罗斯打招呼,然而谁也没有站起身来。

罗斯把注意力转向电视。

戴维:玛西娅和孩子们呢?

罗斯:去看舞蹈表演了。

哪两队的比赛呀?

兰迪堂弟:费城对迈阿密。

戴维:你开车过来花了多长时间?

所有人都把头转向罗斯,等待着他的回答。

62.(略)63.内景,雷伊和玛莎家的餐厅-白天这一大家子人围坐在餐桌边进餐,肘部挨着肘部。

科尔和巴特已经回来了。

兰迪堂弟:伍迪伯父,你接受报社的采访没有?

伍迪:还没有。

但是他们派了个孩子过来给我拍照。

戴维:我路过报社,把真实情况告诉了他们。

芙洛伯母:伍迪,当百万富翁的感觉怎么样啊?

伍迪:还不错吧。

芙洛伯母:一百万美元呢。

还有什么比这更好的?

你们谁有?

维恩叔父:让我们一起敬伍迪和凯特一杯。

大家一起举杯,敬伍迪和凯特,然后继续进餐。

罗斯望着凯特,凯特转了转眼珠,她对这样的场面也无能为力。

罗斯:我不是想扫了大家的兴致,但是你们都明白这是胡扯,对吧?

我爸爸什么奖都没有中。

科尔:罗斯,演得不错。

巴特:不过我们没那么好骗。

凯特(抱愧):罗斯说的是真的。

他没中奖。

贝蒂婶母:你不想声张,是怕别人都去找你们要钱吧,是不是呀,凯特?

真聪明。

塞西尔叔父:说得对。

伍迪现在还不是百万富翁。

我们都别忘了。

可是明天就完全不同了。

芙洛伯母:伍迪,你拿到钱后,第一件事情是要做什么?

你最想做的第一件事情。

伍迪:买一辆卡车。

还要买一台空气压缩机。

维恩叔父:你要空气压缩机干什么?

伍迪:用来喷漆。

贝蒂婶母:伍迪,你还在工作吗?

伍迪:没有。

戴维:他只不过是需要替代被埃德·佩格勒姆偷走的那一台空气压缩机。

塞西尔叔父:你为什么不趁现在你在这里,去找他要回来呢?

罗斯:你觉得他还留着吗?

玛莎伯母:那个笨蛋从来不扔东西。

他家的仓库里面堆满了废旧杂物。

罗斯:戴维,我们去把它拿回来吧。

戴维:爸爸,你想把你的那台旧空气压缩机要回来吗?

伍迪:要不要回来都没关系。

凯特:想都别想,不许你们去。

你们想为了一台破机器挨枪子吗?

这个家里除了我之外就没有神志正常的人了吗?

戴维:好吧,妈妈。

对了,罗斯,我们待会儿开车去看看爸爸的老房子吧,我们格兰特家的老房子。

罗斯:那房子现在还在吗?

雷伊伯父:丹·康韦在那个地方经营农场,不过他没拆毁房子。

现在房子还在那里。

凯特:你们干什么浪费时间去看那个房子呢?

里面肯定到处都是老鼠。

戴维:爸爸,你想不想待会儿开车去看看那栋老房子?

伍迪:去看什么?

罗斯:我和戴维想去看看你长大的地方。

伍迪:看那干什么?

64.外景,雷伊和玛莎的住宅-白天亲戚们都坐在阳台上。

罗斯和戴维溜溜达达地来到前院,发现艾伯特叔叔正坐在临街的椅子上。

罗斯:艾伯特叔叔坐在那里干什么呢?

戴维:看车来车往呗。

他们看过去——没有一辆汽车。

戴维:你还记得吗,我们小时候他们来我们家做客,他每天傍晚都会搬把椅子坐在前院里看马路。

罗斯:是啊。

贝蒂婶母和她的儿子兰迪走到他们身后。

巴特和科尔缓步走下阳台,在不远处望着这边。

贝蒂婶母:罗斯、戴维,能再见到你们真是太好了。

以后可要经常联系啊。

戴维:好的。

罗斯:谢谢你,贝蒂婶母。

再见到你我们也很高兴。

贝蒂婶母:你们知道,有些事情不大好开口,不过我们觉得还是应该说出来。

戴维:什么事情?

贝蒂婶母似乎显得有些踌躇,所以兰迪开了口。

兰迪堂弟:你们可能不知道,伍迪伯父以前经常缺钱,家族成员们时不时地都会资助他摆脱困境。

既然他现在发了笔大财,我们认为你们家是不是应该做出些补偿,回报我们一下。

戴维(瞥了罗斯一眼):这种话我们最近听了很多遍了。

巴特:你们知道,如果只给他们钱,我和我家里人都不会装看不见的。

罗斯:你们是在跟我们要钱吗?

兰迪堂弟:我们只是想讲明白,我们之前经常关照伍迪,帮了他不少忙……贝蒂婶母:我和维恩借给伍迪不少钱。

当时我们自己也不宽裕。

但他毕竟是我们的哥哥,我们不能看着你们家有困难坐视不理。

罗斯:贝蒂婶母,还有大家伙儿,听我说。

说真的,实话实说,伍迪什么奖金也没有赢。

这都是假的。

巴特:你这个该死的骗子!

科尔:罗斯,别用这些鬼话糊弄我们。

罗斯:你想打架吗?

科尔:来啊。

罗斯和科尔你推我搡。

其他亲戚们都在一旁观望着,甚至连艾伯特叔叔都转过身来看他们打架。

罗斯:不要打脸好吗?

我还得上电视呢。

凯特(跑过来):怎么回事?

你们这些小子们发什么疯啊?

戴维:贝蒂婶母和她的跟班们要求我们做出补偿。

凯特:为什么要求补偿?

罗斯:因为爸爸“中奖了”。

他们说,他欠他们钱。

巴特:听到没有?

他们果然有钱。

凯特:欠他们钱?

贝蒂,你到底在说什么呢?

贝蒂婶母:凯特,你知道的,以前伍迪酗酒,把挣的钱都喝光了,那时候我们经常接济你们的。

凯特:你和我心里都很清楚,事实恰恰相反。

你们总是让他免费帮你们修车,免费帮你们加油——兰迪堂弟:凯特伯母,我们也不要很多钱。

象征性给些就是了。

凯特:我可记着账呢。

你们给他的钱根本抵不了你们欠他的。

他对谁都不拒绝,这把他给毁了。

贝蒂婶母:凯特,你是老糊涂了吧。

你一门心思要搬去比林斯开发廊的时候,你以为那些钱都是从哪里来的?

凯特:是从我父母的遗产里得来的!

我真不敢相信,你们这些人的脸皮可真够厚的。

兀鹫都得等人死了才飞过来呢。

兰迪堂弟:凯特伯母,你冷静一下。

我们没有别的意思。

我们只是出于礼貌,在直接跟伍迪谈之前先跟你说一声。

凯特:你们休想从那个穷老头儿手里要钱。

巴特:他才不穷呢。

他富得很。

凯特:就算他有钱,也不会给你们一个子儿。

我是决不会让他给的。

科尔:凯特婶母,这可不是你说了算的。

凯特:够了!

你们都给我听好了!

见你们的鬼去吧!

一阵沉默,大家都目瞪口呆。

凯特(对罗斯和戴维说):孩子们,去找你们的爸爸。

65.外景,废弃的农场住宅-白天下午晚些时候,天空多云、有风。

罗斯的小汽车缓缓驶上一条泥土车道,这条车道通往一栋两层楼的废弃住宅。

这栋房子都快塌了,窗玻璃要么没有、要么破了。

房子周围杂草丛生。

戴维、凯特和罗斯下了车。

最后一个下车的是伍迪,他站在汽车旁边,打量着他长大的地方。

房子门前苍蝇横飞。

他们用力把大门推开。

66.内景,废弃的农场住宅-接前景房子里面损坏得不成样子了。

不过地面还是牢靠的。

戴维:爸爸,觉得怎么样?

伍迪:看起来差不多和以前一样。

凯特:是啊。

都是你妈保养的。

伍迪:这房子是我爸爸盖的。

戴维:真的吗?

是他自己盖的?

伍迪:是啊。

盖房子的时候我还没出生。

他的兄弟们给他帮忙。

伍迪走到一间卧室门口,朝里面张望。

伍迪:这是我的房间。

凯特:伍迪的弟弟戴维就死在这里。

戴维(对罗斯说):是得了猩红热死的。

爸爸和他睡同一张床。

(对伍迪说)你还记得吗,爸爸?

伍迪:我当时在场。

罗斯:你当时几岁?

伍迪:七岁。

罗斯:他们怎么会让他跟你一起睡呢?

伍迪:他们当时不知道那是什么病?

戴维:你很幸运没有感染上。

伍迪:我想是吧。

伍迪试了试木头楼梯是否牢固,然后走上楼。

其他人跟在他后面。

屋顶有些破洞,地板也已经翘曲不平了。

伍迪走进一间卧室——伍迪:这是我父母的房间。

要是他们发现我进来,我就得挨鞭子。

(环顾四周)现在没人会抽我了。

伍迪走到一个壁橱前,拉开门,往壁橱里面看。

伍迪:这些全都是我爸爸的手艺。

凯特:是啊,你爸爸的手艺活儿不错。

真希望我们家房子建得有这里一半好。

伍迪走到一扇窗户前,指了指外面。

伍迪:谷仓还在那里。

67.外景,废弃的农场住宅-白天伍迪独自一人站在田地边沿,陷入了沉思。

戴维走近伍迪,在他身后停住脚步,暂时不想打扰他父亲。

后来——戴维:看够了吗?

伍迪:差不多了。

不过是些枯木杂草而已。

他们俩都没有移动脚步。

他们朝田地望去,里面是收割后留下的玉米茬儿。

戴维:你以前有没有想过像你爸爸一样经营农场?

伍迪:我不记得了。

都无所谓了。

伍迪朝罗斯的小汽车走去。

68.内景,罗斯的小汽车-乡村公路-白天罗斯和戴维坐在前排。

他们驾车往镇上行驶,途经更多的农场。

凯特:那是奥哈尔家的农场。

女主人死了。

男主人住在瓦伦丁的一家养老院里。

他们家的一个孩子还住在这里。

哦,右边是埃德·佩格勒姆的家。

罗斯急踩刹车。

凯特:你要干吗?

这辆小汽车停下来。

罗斯和戴维望着那栋房子,然后你看看我,我看看你。

戴维:我们动手吧。

罗斯:正等着呢。

凯特:你们俩要去干什么?

罗斯:我们就是去跟他谈一谈。

凯特:你们这是在自找麻烦。

戴维:爸爸,你不想看看你的空气压缩机还在不在他那儿吗?

伍迪转过头去,想要弄明白到底发生了什么事情。

罗斯把车驶上通向那栋房子的车道。

69.外景,农场住宅-白天罗斯的小汽车停下来。

罗斯和戴维下车,走到房子的正门。

戴维敲敲门。

过了片刻,他们走向仓库。

伍迪和凯特坐在汽车后座上注视着他们。

凯特(叫喊):你们俩到底在干什么呀?

别犯傻了行不行?

戴维打开仓库大门,他们两个人走进去。

过了一会儿,他们抬着一台锈迹斑斑的空气压缩机走出来。

罗斯打开汽车行李箱。

他们把这台空气压缩机放进行李箱,接着立马儿上车。

罗斯开车迅速驶离。

70.内景,罗斯的小汽车-乡村公路-白天戴维喜笑颜开,上气不接下气。

他扭头对伍迪说。

戴维:爸爸,你总算是拿回你的空气压缩机了。

伍迪:这不是我的空气压缩机。

戴维:当然是你的了。

伍迪:我的那台根本不是这样的。

戴维:这一台肯定是你的啊。

埃德·佩格勒姆家的仓库里就这一台旧的空气压缩机。

伍迪:那不是埃德·佩格勒姆家的仓库。

罗斯:你说什么?

伍迪:那里是韦斯滕多夫家。

凯特:哦,对啊。

罗斯放慢车速。

凯特:对啊,那里是韦斯滕多夫家。

佩格勒姆家离镇上比较近。

我记错了。

戴维:韦斯滕多夫家的人怎么样啊?

凯特:他们都是好人。

罗斯呼出一口气,他看着戴维,接着把车掉头。

凯特:他们的日子过得不容易。

一个孩子夭折了。

还差点儿破产,不过他们努力劳作,终于拯救了农场。

韦斯滕多夫夫妇人品高尚,你们不应该对他们做这种事情。

戴维(对伍迪说):你刚才为什么不告诉我们那不是埃德·佩格勒姆家的房子呢?

伍迪:我又不知道你们到底要干什么?

罗斯:你以前看过我们偷机器吗?

伍迪:我从来都不知道你们俩要做什么?

罗斯:那你干吗不说这不是你的空气压缩机呢?

伍迪:我还以为你们想要呢。

罗斯:我们要一台旧的空气压缩机干什么?

伍迪:我也没搞明白啊。

71.外景,农场住宅-白天罗斯开车重返那条车道。

他和戴维把那台空气压缩机放回仓库里面。

正在此时,另一辆小汽车也开上了那条车道。

乔治·韦斯滕多夫和琼·韦斯滕多夫夫妇下了车。

他们朝罗斯的小汽车走过来,发现伍迪和凯特坐在汽车的后座上面。

凯特:你好,乔治。

你好,琼。

还记得我们吗?

凯特·格兰特和伍迪·格兰特。

乔治·韦斯滕多夫:当然记得了。

你们好吗?

凯特:还行吧。

我们刚好路过这里,就想顺便过来打声招呼。

很久没回霍索恩了。

琼·韦斯滕多夫:你们坐在后座上干什么?

凯特:我们坐在这里休息呢。

琼·韦斯滕多夫:你们想进屋坐会儿吗?

凯特:抱歉,我们时间紧迫,打声招呼就得走了。

乔治·韦斯滕多夫:伍迪,最近好吗?

伍迪:很好。

你好吗,乔治?

乔治·韦斯滕多夫:还过得去。

你们还住在蒙大拿州吗?

伍迪:是啊。

乔治·韦斯滕多夫:比林斯市,对吧?

伍迪:没错。

琼·韦斯滕多夫:凯特,你现在还在开发廊吗?

凯特:没有,我不干了。

大家你看看我,我看看你。

乔治·韦斯滕多夫(拍拍车身):很高兴见到你们。

凯特:我得坐到前面开车回镇上了。

凯特下了车,跟韦斯滕多夫夫妇道别,接着坐上汽车的驾驶座。

72.内景,韦斯滕多夫家的仓库-接前景透过仓库门的缝隙,罗斯和戴维注视着韦斯滕多夫夫妇走进屋里。

凯特把车开上车道。

73.外景,韦斯滕多夫家的住宅-接前景一看到韦斯滕多夫夫妇把房门关上,罗斯和戴维就立马儿从仓库里冲出来,全速奔跑。

74.外景,乡村公路-白天这辆小汽车在砂砾路上缓缓地行驶。

罗斯和戴维从灌木丛中冲出来。

小汽车停住,他们俩人坐上车。

75.内景,罗斯的小汽车-乡村公路-白天罗斯坐上前排副驾驶座。

戴维和伍迪坐在汽车的后座上。

戴维:妈妈,你说的对。

韦斯滕多夫夫妇看起来的确是好人。

凯特:我都跟你们说过了。

现在你们想干什么?

要溜进哪个筒仓里偷些玉米吗?

76.外景,布林克酒吧-晚上布林克酒吧的远景镜头。

77.内景,布林克酒吧-晚上戴维和伍迪面对面地坐在布林克酒吧里。

伍迪喝完了一瓶啤酒,戴维喝完了一罐激浪。

伍迪:我们明天几点出发?

戴维:八点吧。

伍迪点点头。

戴维:你要再来一瓶啤酒吗?

伍迪:可以。

这时候,略带醉意的埃德·佩格勒姆突然走过来,他把戴维推到一边,面对伍迪坐了下来。

埃德·佩格勒姆:戴维,给我腾个位子。

最近怎么样啊?

戴维:还不错。

埃德·佩格勒姆:伍迪。

伍迪:埃德。

埃德·佩格勒姆:闲话不多说,直接说正事吧。

伍迪,我跟你儿子说过,你一定不介意拿些奖金出来,跟你的老朋友埃德结清账目吧。

伍迪(掏出皮夹子):你需要多少?

我这里有二十元。

埃德·佩格勒姆:二十元?

哦,那可不行。

我觉得多少得一万吧。

戴维:爸爸,给他一万。

伍迪:我还没拿到钱呢。

埃德·佩格勒姆:伍迪,我一直认为我们是朋友。

还记得吗,是我说服你不要跟凯特分开。

戴维,你爸爸曾经为了个混血儿想过要离婚。

他以为自己遇到真爱了。

是不是啊,伍迪?

伍迪瞪着桌子。

戴维:那是什么时候的事情?

埃德·佩格勒姆:罗斯出生以后,你还未出生的时候。

要不是我,可能就没你了。

那个时候,离婚是一种罪过。

现在没什么。

然而伍迪,我不会责怪你,因为凯特就是个贱货。

戴维用愤怒的目光瞪着埃德·佩格勒姆,似乎想打他。

戴维:你可以滚了。

埃德·佩格勒姆:我还没拿到钱呢。

戴维:走开。

埃德·佩格勒姆:好吧,戴维。

随你的便。

不过这可是埃德最后一次给你们好脸色。

下次我就不会这么客气了。

埃德·佩格勒姆起身,溜溜达达地走出酒吧。

戴维望着伍迪,伍迪依旧瞪着桌子。

78.外景,布林克酒吧-晚上伍迪和戴维离开布林克酒吧,朝戴维的小汽车走去。

突然,两个戴着头罩的男人从他们背后扑过来,抓住伍迪和戴维,把他们推倒在地。

其中一个男人把手伸进伍迪的上衣口袋里,从里面掏出一封信,接着这两个戴头罩的男人很快就跑不见了。

戴维:爸爸,你没事吧?

伍迪:他们把我的信抢走了。

戴维从地上爬起来,接着把他父亲搀扶起来。

79.外景,雷伊和玛莎的住宅-晚上戴维搀扶着步态不稳的伍迪走向雷伊和玛莎的住宅。

戴维:爸爸,你等一会儿。

别动。

戴维走到科尔和巴特的那辆皮卡旁边,把手放在发动机罩上。

然后,他抬头看到他们卧室的灯光。

80.内景,雷伊和玛莎家楼上-晚上戴维敲科尔的房门。

巴特把门打开。

科尔在他的电脑上看色情影片。

巴特:戴维。

戴维:在哪儿?

巴特:什么在哪儿?

戴维:还给我。

科尔:老弟,不知道你说什么。

巴特,你知道吗?

巴特:当然不知道了。

戴维:到底在哪儿?

科尔:不在我们手里。

巴特:你给我闭嘴,科尔。

科尔:看到是假的我们就扔了。

百万富翁?

真是笑话。

你们真可悲。

戴维慢慢点头,转身离开。

巴特把房门关上。

巴特(画外音):去他的。

科尔(画外音):骗我们,当我们是一群白痴吗?

81.内景,雷伊和玛莎家的客厅和餐厅-晚上戴维在一楼寻找他的父亲。

戴维:爸爸?

爸爸?

81A.内景,雷伊和玛莎家的厨房-接前景戴维来到厨房门口,里面黑乎乎的。

他打开厨房的灯——伍迪一直坐在厨房用桌旁边,垂头丧气的。

桌上放着一杯牛奶。

戴维走过去坐在桌子旁边。

戴维:我不会跟妈妈和罗斯提这件事的。

我们就只告诉他们,你想通了,我们回家去。

这样说可以吗?

没关系的,至少看了一路的风景。

我们这次一起出来,不是挺开心的吗?

伍迪没有反应,沉默不语。

戴维:你知道,他们是不会把钱给你的,对不对?

伍迪没有回答,没有反应。

戴维望着他,一声长叹。

戴维:说不定他们半路上掉了。

要不要出去找一找?

伍迪站起来,一把抓起外套,朝门口走去。

82.外景,霍索恩商业区-晚上戴维和伍迪沿着马路和人行道搜寻。

戴维:还是找你的假牙更容易一些。

戴维注视着他的父亲。

伍迪对于搜寻工作不知疲倦。

戴维:爸爸,休息一会儿吧。

83.内景,布林克酒吧-晚上戴维和伍迪走进布林克酒吧。

埃德·佩格勒姆正站在售酒柜台旁边,给酒吧里的顾客们大声宣读伍迪的那封信。

埃德·佩格勒姆:“祝贺你,伍德罗·T.格兰特。

你可能赢得了一百万美元的奖金。

”更响亮的笑声。

埃德·佩格勒姆:“伍德罗,想象一下,你会用一百万美元干什么。

”我们都知道那个混蛋要干什么——他要买一辆卡车!

更多的笑声。

伍迪始终面无表情,不过我们从他的眼神中看到了屈辱。

埃德·佩格勒姆:“你只需将此信件连同你的中奖号码以及杂志订单一起交到我们的办公室,即可领取丰厚的奖金——”酒吧里顿时安静下来。

埃德·佩格勒姆抬起头来,和其他人一样盯着伍迪和戴维。

埃德·佩格勒姆:伍迪,我正想找你呢。

有人在街上捡到了你宝贵的中奖信。

伍迪缓步走上前去把那封信拿回来。

埃德·佩格勒姆:老兄,你得好好保管啊。

可别再弄丢了。

伍迪小心翼翼地把这封信折起来,把它放回口袋里。

然后他缓步走向门口。

戴维走到埃德·佩格勒姆面前。

戴维瞪了埃德·佩格勒姆一会儿,转身准备离开。

后来,戴维停住脚步,折返回去,用尽全力对着埃德·佩格勒姆的脸猛击一拳。

埃德·佩格勒姆摔倒在地。

戴维走了出去。

84.外景,霍索恩商业区-晚上伍迪和戴维朝戴维的小汽车走过去。

伍迪感到头晕目眩。

戴维:爸爸,你还好吧?

伍迪:没事。

伍迪继续走路,可很快又跌跌撞撞起来。

他把手伸给戴维让他扶住自己。

戴维:爸爸,你怎么了?

伍迪:有点儿头晕。

戴维:我带你去看医生。

伍迪:带我回去吧。

我们明天早上还要去林肯市呢。

戴维:我们不去了。

伍迪:我们一定要去。

你答应过的。

让我在这里坐会儿。

戴维搀扶伍迪坐在一栋房屋门前的台阶上。

伍迪倚靠在旁边的柱子上。

戴维:爸爸,算了吧。

到此为止。

你撞破了头,现在站都站不起来。

伍迪:你说过要去的。

戴维:你没中奖!

你还不明白吗?

你什么都没有中!

我们不能为了一个愚蠢的白日梦大老远地开车去林肯市!

都是我的错,带你走了这么远!

你有足够的钱过生活。

你又不能开车。

要奖金有什么意义呢?

伍迪:我想买一辆卡车。

戴维:你为什么这么想要一辆卡车呢?

伍迪:我就是想要。

我一直都想要一辆全新的卡车。

戴维:那剩下的钱呢?

买一辆皮卡用不了一百万美元吧。

伍迪:那些钱是给你们兄弟俩的。

我想给你们留下点儿什么。

戴维:爸爸,我们都很好。

我们不缺钱。

伍迪:我就是想给你们留下点儿什么。

戴维(蹲在他父亲面前):你知道,如果你真的中奖了,我肯定会带你去的。

你知道的,对不对?

伍迪:我想是吧。

戴维:我不会骗你。

伍迪:我知道。

戴维:我同意带你去林肯市的唯一原因,是为了离开比林斯一阵子,和你共度一段时光。

也免得你念念叨叨的。

伍迪:好吧。

戴维:什么好吧?

伍迪:我不念叨了。

戴维:那林肯呢?

伍迪(稍顿):我们不必去了。

戴维发觉伍迪正在发抖。

戴维:我带你去看医生。

伍迪:我不去医院。

84A.内景,戴维的小汽车-晚上伍迪疲惫地倚靠在副驾驶座这边的车窗上,戴维载着他急速驶向诺福克——85.内景,诺福克的医院病房-晚上伍迪靠在枕头上睡着了,他的手臂上正打着点滴。

凯特和罗斯坐在病房里面守护着他。

戴维在走廊上跟一位医生谈完话后走进伍迪的病房。

戴维:爸爸明天下午出院。

之后我们就开车回家。

大概周二晚上到。

罗斯:好的。

谢谢你,戴维。

我和妈妈明天一早就出发。

我得回去了。

戴维:好的。

凯特:他以后的日子肯定会不停地跟我念叨这事儿,说他错过了一大笔财富,直到他死或者我死为止。

照这样下去我也活不长了,说不定比他先走。

戴维:你们先回去睡觉吧。

今晚我陪他。

罗斯和凯特站起来。

凯特走到伍迪的病床边,用手抚平他蓬乱的头发。

她亲吻伍迪的脸颊。

凯特:你这个大傻瓜!

罗斯和凯特离去。

戴维坐在病床旁边的靠背椅上,守护着他的父亲。

86.内景,诺福克的医院病房-清晨戴维醒来后发现伍迪的病床上没有人。

87.内景,戴维的小汽车-诺福克郊区-清晨天空阴沉。

镜头对着汽车前部的挡风玻璃。

戴维开车找寻伍迪。

过了一会儿,戴维发现伍迪正走在前面的路肩上,外套里面还穿着医院的病号服。

88.外景,诺福克郊区-接前景伍迪沿着路肩向前走着,就好像影片开头那样。

戴维把车开到伍迪旁边停下来。

戴维下了车,打量着他的父亲。

戴维:好吧。

我们去林肯市。

伍迪坐上副驾驶座。

89.内景,戴维的小汽车-白天戴维开车。

伍迪在车里睡觉。

后来——伍迪慢慢揉擦着那封中奖信。

90.外景,路边的便利店-白天戴维从便利店买了一罐啤酒递给伍迪。

91.内景,戴维的小汽车-白天戴维的小汽车经过一块指示牌,上面标明“林肯市区”。

戴维和伍迪交换了一个满意的神色。

92.外景,林肯市-白天戴维的小汽车在林肯市的闹市区里穿行。

93.外景,工业区-白天戴维把车停放在工业区的一处停车场。

这里租金低廉,看起来好像一些超大型车库。

戴维和伍迪下了车,打量着他们面前的这间促销办公室。

戴维注意到伍迪还穿着医院的病号服,便帮他脱下来。

94.内景,促销办公室-白天戴维和伍迪走进办公室,看到一位中年女接待员。

她旁边有一扇打开着的门,里面是一个小型仓库。

女接待员:你们好。

有什么需要帮忙的吗?

戴维:我父亲来这里领取他的一百万美元奖金。

女接待员:什么?

戴维:爸爸,把信给她。

伍迪从口袋里掏出那封信。

戴维把信交给那位女接待员。

她看着信,迅速敲击电脑键盘。

女接待员:很抱歉,你的号码不是中奖号码。

戴维望着伍迪,伍迪似乎没有明白她的话。

戴维:看起来你没有中奖。

伍迪:但是信上写着我中奖了。

女接待员:上面写的是“如果你的号码是中奖号码”。

很遗憾,你没有中奖。

伍迪茫然地望着她。

女接待员:抱歉,先生。

希望你们不是远道而来。

戴维:我们是从蒙大拿州过来的。

女接待员:哦,我的天。

戴维:爸爸,就这样了。

我们走吧。

女接待员:我可以送给你们一个小礼物,帽子或者坐垫。

戴维:你要帽子还是坐垫?

伍迪:什么?

戴维:你要帽子还是坐垫?

伍迪:帽子吧。

戴维:他要帽子。

女接待员站起来,走到办公桌后面,从墙角的大盒子里拿出一顶有檐帽递给伍迪。

帽子上面印着:“中奖者”。

伍迪戴上帽子,转身走出去。

戴维:经常有人来领奖吗?

女接待员:偶尔会有。

通常都是像你父亲这样的老人。

他患了老年痴呆吗?

戴维:他只不过是人家说什么他信什么。

女接待员:哦,那太糟糕了。

戴维:是啊。

谢谢你。

95.外景,工业区-白天戴维坐上汽车的驾驶座。

他看到伍迪戴着帽子、合上双眼、脑袋歪向一边,看起来毫无活力。

戴维:爸爸?

爸爸?

伍迪:怎么了?

戴维:我们回比林斯吧,好吗?

伍迪:好吧。

伍迪点点头。

戴维突然想到了什么。

戴维:不过我们先要去几个地方。

96.外景,旧车市场-白天戴维在旧车市场跟一位销售员讨价还价。

伍迪戴着那顶新帽子在外面等候。

戴维终于走出旧车市场。

戴维:爸爸,都谈妥了。

帮我把行李从我们的车里卸下来。

戴维把他们的行李全都放进一辆皮卡里。

伍迪:你的车怎么了?

戴维:他们给我的车出了个好价钱。

(稍顿)这辆皮卡车龄只有五年。

几乎是全新的。

我希望你别介意——这车登记的是你的名字。

伍迪(稍顿):你说这辆皮卡是用我的名字登记的?

戴维:不过你得让我来开。

伍迪:这是你跟领奖处的人要来的吗?

戴维望着他父亲,思忖着该如何回答。

戴维:对。

他们最多愿意给辆皮卡。

上车吧。

97.外景,器械设备店-白天伍迪注视着戴维和一名店员把一个箱子放上皮卡,箱子里面装着一台新的空气压缩机。

98.内景,皮卡-白天戴维开车行驶。

伍迪抚摸着仪表板上的旋钮开关。

99.外景,公路-白天戴维驾车朝霍索恩的方向驶去。

伍迪:我们回霍索恩干什么?

戴维:还有最后一件事情要做,很快的。

100.外景,霍索恩商业区-白天现在是下午晚些时候,太阳低悬。

戴维把这辆皮卡停在主街的尽头。

101.内景,皮卡-白天戴维(扭头对他父亲说):爸爸,换你开一会儿。

伍迪:你不是说我不能开车吗。

戴维:就沿着这条主街开过去。

也没什么车。

伍迪从汽车前部的挡风玻璃看向他以前生活过的地方,然后又看着戴维。

戴维:开吧。

102.外景,霍索恩商业区-白天戴维下了车,替伍迪打开车门。

伍迪绕到驾驶座那边。

103.内景,皮卡-白天伍迪在驾驶座上坐舒服了。

他调了调后视镜,接着发动汽车。

这辆皮卡开始移动起来。

104.外景,霍索恩商业区-白天这辆皮卡缓慢地沿着主街行驶。

之前在公共汽车站碰到的伯尼·鲍恩发现了伍迪,对他翘起了大拇指。

伯尼·鲍恩:嘿,伍迪!

真不赖呀!

伍迪(对戴维说):趴下。

戴维:什么?

伍迪:快点趴下。

戴维:好吧。

戴维顺从地弓身躲在仪表板下面。

稍后——埃德·佩格勒姆从布林克酒吧里走出来,他的脸上有淤伤。

他注视着伍迪开车经过。

稍后——佩格·纳吉从报社办公室里出来,手里拿着钥匙准备锁门。

她和伍迪四目交会。

105.外景,霍索恩-白天伍迪开车离开了商业区。

他经过一栋小房子,房子门口坐着一个老头儿在看车来车往——他是艾伯特叔叔。

伍迪面露喜色,朝他挥手。

伍迪:再见,艾伯特。

艾伯特叔叔:再见,伍迪。

这辆皮卡继续向前行驶——戴维挺直身子。

伍迪把车停下来。

在踏上回家的归途之前,他和戴维调换了座位。

(全剧终)注释:注1:汤姆·布罗考(Tom Brokaw)是美国人心目中最值得信赖的新闻主播。

二十多年来他一直担任美国全国广播公司(NBC)晚间新闻节目的主持人,是NBC保证收视率的一张王牌,而他本人更是获奖无数。

注2:拉什莫尔山(Mount Rushmore)位于美国南达科他州西部,山石上雕有华盛顿、杰弗逊、林肯和西奥多·罗斯福四人的巨大头像。

 4 ) 《内布拉斯加》:他的眼里没有“如果”

《内布拉斯加》:他的眼里没有“如果”文/姜小瑁2014-02-20亚历山大·佩恩(AlexanderPayne)或许极少收获绝对的盛赞,但似乎也很少会遭到剧烈的贬低。

他的影片中很少有暴烈、喷发的情感,全凭一股小火慢炖的功力把故事熬到醇香。

台词的机敏和流畅更是让佩恩的影片有了一点“散文”的味道,娓娓道来,叙说平常。

或许正是因为如此,观看佩恩的电影成了一种舒服、自在的享受。

《内布拉斯加》(Nebraska)的故事缘起于一封百万美元广告信和一位“倔得像头驴”的老头伍迪·格兰特(WoodyGrant)。

广告信上说,如果你的号码是中奖号码,你就可以得到一百万美元的奖励。

不论是无心还是执意,老伍迪忽略了信上的“如果”两个字,坚信自己中了百万美元大奖。

不论两位儿子如何劝说,也不论老伴凯特·格兰特(KateGrant)如何揶揄,老伍迪都决定要到林肯去领回自己的奖金,哪怕是一个人沿着高速公路徒步前行。

与许多公路片一样,旅程的终点渐渐变成了一个无足轻重的标识;甚至谈旅程的“意义”也变成了刻板的上纲上线。

沿途、记忆、人生——旅程变成了一壶可供慢慢享用的清酒,迷醉或清醒,全凭个人的投入。

没有“如果”的生活会失掉很多元素——想象、企盼、懊悔与选择只是众多被过滤掉的元素的一瞥。

被洗刷掉“如果”的生活就像被剥掉糖衣的药片,没有了欺骗与自欺,只剩下它最本真的口感——这或许也是影片选择以黑白方式呈现的部分原因。

但对于《内布拉斯加》,或者对于亚历山大·佩恩的影片来说,这颗药丸绝非难以下咽的苦涩。

正如影片中无所不在的幽默、打趣与感伤一样,生活本身也是各种味道与情感的混溶。

《内布拉斯加》慢慢揭示的那些好看的、难堪的过往,与伍迪·格兰特额头上的皱纹似乎并无太大差异——那都是人力无法改变的事实;刨根问底,纠结脉络,于当下又有何意?

人入暮年,连新鲜的伤口和鲜血都被冲刷掉了激情的颜色;纠缠过往,不如关注身后来得实在——这是老伍迪·格兰特的固执,也是他最讨喜的闪光点。

《内布拉斯加》中的旅程是双向的:它既向未来展望,又向过往回溯。

但就算记忆挖掘在影片中占了如此大的比重,《内布拉斯加》全片仍然没有使用一个闪回镜头。

老伍迪的话语少之又少,他的过往大多是由周围的人物和环境折射出来的:朋友/合伙人,一个桌子坐不下的亲戚,开报社的旧情人,原野上废弃的祖宅。

我们从众多的只言片语中拼凑出老伍迪断断续续的生平;它趋于平淡,它无大新奇,它可能是你我日常生活的交集。

镜头似乎也在配合时间的单向前进:既然生活只能是闷头向前,闪回不就成了非自然的干涉;既然暮年之人已经放弃了对“如果”的所有假想,关注当下与未来不才是于人、于己最大的恩惠。

对于老伍迪来说,当下与未来的方向只有一个——林肯,和广告信所承诺的百万美金。

这个几近空口言的百万美金承诺,是老伍迪在这个黑、白与不同度灰组成的世界中的唯一希望。

广告信被“打劫”后,他一个人坐在小黑屋里,以牛奶代酒,暗自感伤;在儿子大卫(David)提议去找信后立马来了精神,两眼放光;发现老友拿着广告信在酒吧揶揄自己后,只是默默取回这个被称为可笑和可悲的希望,小心翼翼地按原来的折痕折好,放进上衣的内口袋。

可笑和可悲的背后不是老伍迪的固执,而是他对两个儿子的亏欠与关爱;他想拿中奖的钱给自己买辆全新的卡车,虽然自己这个年龄已经差不多丧失了开车的能力,剩下的留给儿子们。

“我就是想给你们留下点东西”——在已经过了可以陶醉在“如果”想象中的年龄,对得起当下人是老伍迪活着的全部目的。

执拗的老伍迪直到广告信作废前都拒绝向这个年轻的世界屈服,最后,年轻的世界向他做出了妥协。

儿子大卫卖掉了自己的车,给父亲换了辆皮卡——虽然不是全新的,但也足以满足老伍迪的小梦想;儿子还给父亲买了全新的空气压缩机——虽然这个东西完全没用,但也是对父亲过往的一种补偿。

影片中多次出现类似“多层框架”的构图:老伍迪望向远方,大卫望向父亲,而我们望向两代人之间微妙的情感牵连。

每代人都有自己固执的梦想,而通过这趟旅行,多层的守望终于变成了可以被表达与言说的现实。

当老伍迪开着儿子给买的皮卡从小镇穿过,好像这趟旅行揭示的人性丑陋都一笔勾销;他仍然有刀子嘴豆腐心的老伴,和从守望者变成守护者的儿子。

正如影片最后一组镜头所传达的那样,公路仍在延续,生活还在继续;人、事,不过是大大世界中的小小一隅。

影片品到这里,足以让人迷醉于其醇香。

 5 ) 语录

我都不晓得这狗娘养的还想当百万富翁。

他不需要去养老院,他只是需要个活下去的理由。

你和你爹一样,像骡子一样倔。

啤酒不算酒。

从蒙大拿开过来居然要两天,那小子肯定是倒着开。

“对于结婚,你后悔过么?

”“一直。

但还不算太糟。

”“你肯定爱过,至少刚开始是吧?

”“从来没有过。

”我服务国家,我纳税,我他妈有权利做我想做的。

你要是娶了你妈那样的,你也会酗酒的。

我想见见一百万钞票长什么样。

“我没喝酒。

”“我们第一次约会时你就这么说。

”“她怎么去世的?

”“某天照镜子被自己吓死的。

”天主教徒不能和这些该死的路德教徒埋在一起。

在当时,这是常有的事,无事可做就只有喝酒。

如今就不同了,除了喝酒还有其他事可做。

“天哪,妈,全城的人都想打你的主意?

”“这些男孩是盯着奶牛和猪屁股长大的,人之常情嘛,所以一看到真正的女人,他们就性奋。

”扯淡还有法令限制吗?

现在的车都没那么好了,以前那些老车永远不会坏。

这个家除了我就没有脑子正常的人了吗?

别打脸,我还要上电视呢。

一听说爸“中奖”,他们就全成了咱家的债主了。

他对谁都不会拒绝,这把他给毁了。

“爸,你的压缩机终于回来了。

”“这不是我的压缩机。

”“我同意带你去林肯的唯一原因,是我想离开比林斯一阵子,和你共度一段时光,并且让你闭嘴。

”“好的,我闭嘴。

”“那林肯呢?

”“不必去了。

”上面写着“如果你的号码中奖”。

“他是不是有阿兹海默症?

”“他只是太容易相信别人了。

 6 ) 背影

2013年奥斯汀电影节,左边坐着ryan,右边坐着johnathan,有小伙伴的陪伴,总算没有哭的那么低落,电影之后,主演的出现又是一大安慰,提醒着这只是电影,不用太投入,生活才是要紧事,即使真实的生活比电影也许残酷更多。

ryan问我在看那一段的时候哭了,想了想,应该是看见老伯走出自己旧房子的那一抹背影,想起了爷爷,于是瞬间我就泪奔了。。。。。

所以就偷用这个标题吧。

其实全片都是笑点,水瓶座的导演payne试图用这些笑点去掩盖那些残酷和忧伤,但是却又用了黑黑白白的色调提醒着观众,这不是一部喜剧片。

笑儿子的执着和孝顺,父亲的沉默和荒唐,也笑母亲的霸气和直率,父亲前女友的温暖和淡然;哭墓地的苍凉和故人,老房子的荒废和历史,也哭兄弟的势力和白痴,父亲的隐忍和压抑。

ryan又问我电影里的人物像美国人吗?

针对美国人的定义思考片刻之后,我说不像,因为双子座的儿子真的是孝顺到让人想哭,看着天枰座的父亲沉默的对待那些不公,很替他捉急,于是天蝎座的母亲爆发的那句“fuck yourself”真是太快人心,而那优雅却最终没有和父亲在一起的前女友让人不禁笑着感叹着无常。

johnathan说他不知道他有多少兄弟,就像父亲在墓地里默默的不说话悼念着那些未曾长大就逝去的兄弟。

那旧旧的老房子,承载着多少的回忆,旧默默的荒废了。

那没有大脑的白痴表兄弟又反映了多少真实的人生?

始终嗜酒蹒跚又不说话的父亲,压抑到不行。

幸好soundtrack不错,company不错,结局不错,于是这样灰蒙蒙的电影,我也愉快的看完了!

多年之后,我想我也许会忘记6点起床,8点上班,12点见客户,1点上课,2点开会,4点考试,9点错过omar,然后ryanspring说他是半个中国人,chris的朋友overdose去世,hector穿着蓝t恤,darwin的大眼睛,jobfair的中国人,toprac,fiano和emily。

但是,我一定会记得奥斯汀大大的paramount theatre的天花板是地毯做的。。。。。

以上

 7 ) 大多数人老了就是一枝路边沉默的枯木,或许应该更早地接受这个事实

我这段时间开盲盒似的下了一堆电影每天晚上加完班后看就很巧连着两天看了两部关于老人的电影一部是困在时间里的父亲一部是内布拉斯加精神上像是住了两天养老院两部电影的前一个小时都一样的漫长就像你在没有手机和互联网的情况下和你的老父亲同处一室的那种漫长在这漫长的时间里无聊、烦躁和略微的尴尬接踵而来然后你可能在一些时候突然意识到自己的大脑和电影的节奏同频了像是有一些白天里蜷缩着的神经无意识间地抹平了两部电影最后都把人生最后阶段的心理状态和童年的情境相连结前者穿过无序的记忆踩进了虚空,像个失去一切依凭的孩子被抛进陌生的世界后者则是勤恳一生所剩寥寥,欲望被岁月消磨殆尽,却磨出掩藏的少年时的愚蠢固执和盲目一个让人心里永远地失落了一块另一个则给了失落之中的人一些短暂的温暖

 8 ) 做一个小训练

这个故事要给观众看什么:父亲的人生切面这一家人的生活切面公路和小镇景象一代人的众生像作者做到了哪些来提升观感(主剧作):上路过程中的动作-看林肯雕像:“都不完整。

”摔破头拒不回家,满铁路找牙:“不是我的啊……我逗你的,傻吗。

”奇形怪状的亲戚们-俩胖子兄弟,一堆分不出谁是谁的老爹,这两个画面一出就已经搞笑了,更何况还有台词小镇上老人们对于老爸中奖的态度-借钱,隐含危机小镇上父子俩喝酒-初步开始了解彼此。

老爹:我从未爱过你妈。

妈就来了,人设和台词-许多奇闻,以胡搞乱搞为主。

果然……妈妈与老爸的相处-餐厅点菜,“你看了十分钟点一个菜单上没有的菜?

”爸爸的过往人生岁月-老相好:“哦,我输了你妈,是因为我不让他上。

”“你不知道你爸当兵吗,他很善良,有求必应,但是朝鲜毁了他。

”中点-果然,要钱的来了。

而且这还是个尊严问题。

打架-妈妈维护爸爸。

善良的老爸其实被“朋友”和亲戚欺负得很惨。

这时候对父母就释然了,好像老相好更懂他,但实际上妈妈更维护他。

看老房子-老爹对自己的人生总结,父母,农场,遗憾,淡淡哲思偷压缩机-兄弟戏,其实也是家庭戏,老爹:“我从来搞不懂你们俩想干啥。

”笑死了。

偷奖券,找奖券-冷眼,这些冷眼带给人的情绪是很到位的。

老爹弯腰找奖券的样子又很辛酸。

情绪压到最低。

老爸拿回奖券-表演。

都是细节,老爸手颤抖,折好奖券,抿嘴,离开,这时候老朋友的表情从看笑话变成“我好像有点不是人”,然后儿子缓缓走上来,摇摇头,走了,再转身一拳。

父子互相妥协-这个东西~诚实又尖锐,它其实不是和解,其实是妥协。

但是,老爹怎么会妥协!

病倒穿着病服也要逃出来走去林肯!

用自己的车换了辆皮卡,买了压缩机,而老爹搞不清状况:你说服开奖的工作人员了?

儿子让老爹开车,老爹让儿子藏在车底。

镇上的人向老爹行注目礼。

离开小镇,换车回家。

 9 ) 内布拉斯加

可以和佩恩的电影《后人》遥相呼应。

他在影片中探讨了家庭、父子、朋友、金钱等等母题,应该说这是一部不露声色、静而不喧的充满了忧郁和愁思的影片。

《内布拉斯加》弥漫着一股衰败气息,影片取景地就不是美国经济发达和人烟稠密的地区,在从蒙大拿到内布拉斯加的空旷原野和荒地上,父子俩和追随而来的母亲、哥哥一家团聚后开上了公路,黑白影像让故事变得“陈旧”而有质感。

 10 ) 霍桑俨然一座老人城

看完后脑补20年后的中国小山村,小镇,小城市,年轻人都到大城市去创造生存机会了,只剩下老年人,城市变成一座巨大的养老院。

都说美国人人情淡薄,孩子18岁后撵出家门,父母老了投入养老院。

现在看起来电影不是这样子的,之前看八月也觉得简直和李安的饮食男女是一个模子刻出来的。

都是父母丧偶,安置何去何从,家中三姊妹讨论都不愿负责任,大女儿忍受最多,到最后却想要摆脱,二女儿和爹妈最亲近也吵得最多。

嗑药的毒舌美国老妈和一根筋中国老爸都是一个级别的大boss。

看到剧中伉俪老夫妻想到我爷爷奶奶,爷爷平时不爱说话为人特别老实从来只有别人占他便宜,所以自己常常吃亏,就好在自己的小房间里鼓捣报纸还天天做笔记,每天出门散步简直比一日三餐还准时,而且风雨无阻,家里人常常说下刀子都阻挡不了老爷子。

老爷子不爱说话,但是我奶奶特别爱吵架,牙尖嘴利,每天要和爷爷吵上几十架,爷爷从来不还嘴,因为老爷子打仗的时候枪林弹雨把耳朵轰聋了,我们以前特别担心他出门买菜过马路听不见汽车按喇叭。

小时候就爷爷宠着,上小学给我背书包,每天必备的是给姐两买面包,我姐总是挑走我喜欢的口味。

还总是被奶奶骂,被告状,从来不给我电视看,哼!

其实爷爷奶奶都是很爱我的,虽然他们两爱我的方式我都不太能感受的明白,爷爷的爱是平淡的,奶奶的爱是剧烈的。

唉,童年对于现在的我完全是一把鼻涕一把泪啊,所有的只剩下回忆。

看到片里面老爷子回到老家看自己的房子,简直泪都要出来了,听他吹进父母房间会被打,大概童年过的不太愉快。

感觉伍迪老爷爷是有点阿尔兹海默了,我奶奶也是这个病。

听老师说在重症监护室的病人虽然昏迷,但他的意识是清楚的,虽然不能表达不能动,但你对他好不好他完全是知道的。

不知道得了老年痴呆的人意识是不是清楚的,因为我觉得奶奶看我的眼神完全和童年的时候她看我眼神一样。

永远是恨恨的,好像我全身上下都不对,都做错了事。

唉,要是这么好的剧本是我写的就好了

《内布拉斯加》短评

2020/08/18三創公視兒童影展。滿可愛的故事,只是結尾有點太幼稚了。

4分钟前
  • Jumpdc
  • 还行

Sune VS. Sune @2020-06-13 13:16:19

6分钟前
  • momo

Sune VS. Sune @2020-06-13 13:16:19

10分钟前
  • momo

瑞典的孩童电影,谁小时候不会和同名的孩子发生点什么有趣的事?

15分钟前
  • 大洋洲
  • 还行

看过的第二部Sune系列电影

17分钟前
  • 纸糊墙
  • 推荐

儿童喜剧

22分钟前
  • 松冈茉优酸乳
  • 较差

Sune VS. Sune

25分钟前
  • 豆友2549479

没想到还挺玩好玩。班上有同名的小孩,怎么办?想起来初中班上有三个刘军,于是老师说,一个叫大刘军,一个小刘军,一个刘附军……

28分钟前
  • tiaotiaoyu
  • 力荐